TEXT 23
TEXT 23
Texto
Text
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham
Palabra por palabra
Synonyms
rudrāṇām — de todos los Rudras; śaṅkaraḥ — el Señor Śiva; ca — también; asmi — Yo soy; vitta-īśaḥ — el señor de la tesorería de los semidioses; yakṣa-rakṣasām — de los yakṣas y rākṣasas; vasūnām — de los Vasus; pāvakaḥ — fuego; ca — además; asmi — Yo soy; meruḥ — Meru; śikhariṇām — de todas las montañas; aham — Yo soy.
Traducción
Translation
De todos los Rudras, Yo soy el Señor Śiva; de los yakṣas y rākṣasas, Yo soy el Señor de la riqueza [Kuvera]; de los Vasus, Yo soy el fuego [Agni]; y de las montañas, Yo soy Meru.
Of all the Rudras I am Lord Śiva, of the Yakṣas and Rākṣasas I am the Lord of wealth [Kuvera], of the Vasus I am fire [Agni], and of mountains I am Meru.
Significado
Purport
Hay once Rudras, de los cuales Śaṅkara, el Señor Śiva, es el principal. Él es la encarnación del Señor Supremo que está a cargo de la modalidad de la ignorancia en el universo. Kuvera, el tesorero principal de los semidioses, es el líder de los yakṣas y rākṣasas, y él es una representación del Señor Supremo. Meru es una montaña célebre por la riqueza de sus recursos naturales.
There are eleven Rudras, of whom Śaṅkara, Lord Śiva, is predominant. He is the incarnation of the Supreme Lord in charge of the mode of ignorance in the universe. The leader of the Yakṣas and Rākṣasas is Kuvera, the master treasurer of the demigods, and he is a representation of the Supreme Lord. Meru is a mountain famed for its rich natural resources.