Skip to main content

TEXT 8

제8 절

Texto

원문

bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca
바반 비쉬마스 짜 까르나스짜 bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
끄리빠스 짜 사미띰-자야하 kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
아스밧타마 비까르나스 짜 aśvatthāmā vikarṇaś ca
사우마닷띠스 따타이바 짜 saumadattis tathaiva ca

Palabra por palabra

동의어

bhavān — tu buena persona; bhīṣmaḥ — el abuelo Bhīṣma; ca — también; karṇaḥ — Karṇa; ca — y; kṛpaḥ — Kṛpa; ca — y; samitim-jayaḥ — siempre triunfantes en la batalla; aśvatthāmā — Aśvatthāmā; vikarṇaḥ — Vikarṇa; ca — así como también; saumaḍattiḥ — el hijo de Somadatta; tathā — así como también; eva — indudablemente; ca — también.

바반: 바로 당신, 비쉬마하: 비쉬마 할아버지, 짜: 또한, 까르나하: 까르나, 짜: 그리고, 끄리빠하: 끄리빠, 짜: 그리고, 사미띰-자야하: 전투에서 항상 승리하는, 아스밧타마: 아스밧타마, 비까르나하: 비까르나, 짜: 마찬가지로, 사우마닷띠히: 소마닷따의 아들, 따타: 는 물론이고, 에바: 확실히, 짜: 또한.

Traducción

번역

Hay personalidades tales como tú, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa y el hijo de Somadatta llamado Bhūriśravā, todos los cuales triunfan siempre en la batalla.

당신처럼 전투에서 항상 승리하는 분들, 비쉬마, 까르나, 끄리빠, 아스밧타마, 비까르나, 소마닷따의 아들인 부리스라바가 우리 진영에 있습니다.

Significado

주석

Duryodhana menciona a los héroes excepcionales que participarían en la batalla, los cuales triunfaban siempre. Vikarṇa es el hermano de Duryodhana, Aśvatthāmā es el hijo de Droṇācārya, y Saumadatti, o Bhūriśravā, es el hijo del rey de los Bāhlīkas. Karṇa es el medio hermano de Arjuna, ya que Kuntī lo tuvo antes de su matrimonio con el rey Pāṇḍu. Droṇācārya se casó con la hermana gemela de Kṛpācārya.

듀로다나는 전투에서 항상 승리하는 훌륭한 영웅들을 언급하고 있다. 비까르나는 듀로다나의 동생이고 아스밧타마는 드로나짜리아의 아들이며 사우마닷띠, 즉 부리스라바는 바흘리까스 왕의 아들이다. 까르나는 꾼띠가 빤두 왕과 결혼하기 전에 출생했으므로 아르주나의 이복형제이다. 끄리빠짜리아의 쌍둥이 여동생이 드로나짜리아와 결혼했다.