Skip to main content

TEXT 44

TEXT 44

Texto

Texte

aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ
aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Palabra por palabra

Synonyms

aho — ¡ay de mí!; bata — qué extraño es; mahat — gran; pāpam — pecados; kartum — realizar; vyavasitāḥ — hemos decidido; vayam — nosotros; yat — para que; rājya-sukha-lobhena — llevados por la codicia de la felicidad imperial; hantum — matar; sva-janam — parientes; udyatāḥ — esforzándonos.

aho: hélas; bata: n’est-il pas étrange que; mahat: de grands; pāpam: péchés; kartum: d’accomplir; vyavasitāḥ: avons décidé; vayam: nous; yat: parce que; rājya-sukha-lobhena: poussés par la soif des plaisirs de la royauté; hantum: de tuer; sva-janam: nos proches; udyatāḥ: tentant.

Traducción

Translation

¡Ay de mí!, ¡cuán extraño es que nos estemos disponiendo a cometer grandes actos pecaminosos! Llevados por el deseo de disfrutar de felicidad imperial, estamos decididos a matar a nuestros propios parientes.

N’est-il pas étrange, hélas, que nous nous apprêtions à commettre de si grandes fautes ? Voilà que pour jouir des plaisirs de la royauté, nous sommes prêts à tuer les nôtres.

Significado

Purport

Movido por intereses egoístas, puede que uno se sienta inclinado a cometer actos pecaminosos tales como el darle muerte a su propio hermano, padre o madre. Existen muchos de tales casos en la historia del mundo. Pero Arjuna, siendo un santo devoto del Señor, siempre está consciente de los principios morales, y, por ende, se cuida bien de realizar semejantes actividades.

Des mobiles égoïstes peuvent nous inciter à commettre de grands péchés, comme le meurtre d’un frère, d’un père ou d’une mère. L’histoire du monde en offre de nombreux exemples. Mais Arjuna est un dévot du Seigneur pieux et vertueux. Aussi est-il toujours conscient des principes moraux et il essaye d’éviter de tels actes.