Skip to main content

Word for Word Index

tāra adhikāra gela
the Muslim caudhurī lost his position — CC Antya 6.18
tāra anusandhāna
inquiring about him — CC Madhya 14.16
tāra ardheka
half of it — CC Madhya 3.91
tāra artha
the meanings of those Vedic literatures — CC Madhya 25.98
their meaning — CC Antya 20.138
ei artha tāra
this is the perfect meaning of the verse. — CC Madhya 24.301
tāra astra
their weapons — CC Madhya 9.232
tāra aṅge
on their bodies — CC Madhya 9.232
on his body — CC Madhya 25.190
tāra bhakti
his devotion. — CC Antya 4.27
tāra karilā bhakṣaṇa
ate it. — CC Antya 11.20
tāra bhaye
due to fear of him — CC Antya 3.44
tāra bhitara
within them — CC Antya 15.22
tāra bole
by his words — CC Antya 8.72
tāra citta
their consciousness — CC Antya 15.19
tāra śata śata dhāra
the flow of that eternal bliss is running in hundreds of branches — CC Madhya 25.271
tāra doṣa
his fault — CC Madhya 15.287
tāra doṣa nāhi
he is also not at fault — CC Antya 3.205
tāra dravya
of their goods — CC Antya 6.92
tāra dvārete
at the Kazi’s door — CC Ādi 17.143
tāra ei ta pramāṇa
this is the evidence of that — CC Madhya 21.78
tāra nāhika gaṇana
there is no possibility of counting them. — CC Madhya 20.277
tāra ghara
to his house. — CC Antya 3.159
his house. — CC Antya 12.54
tāra ghare
at his house — CC Antya 3.150, CC Antya 12.55, CC Antya 14.48
tāra guṇa
the quality of that sweetness — CC Madhya 21.140
tāra guṇa kahi’
explaining his humble behavior — CC Antya 5.157
tāra gāye
on his body — CC Madhya 17.28
janma haila tāra
he was born. — CC Antya 12.48
tāra sparśa haile
if I touch them — CC Antya 4.127
nā haya tāra
is not his — CC Antya 2.159
tāra haya
he certainly maintains — CC Antya 19.109
of pearls and gold — ŚB 4.6.27
tāra hita
his benefit. — CC Antya 12.33
tāra-i mukhe
from his mouth — CC Antya 5.139
tāra icchā
his desire — CC Antya 9.73
tāra karuka vyaya
let him spend that. — CC Antya 9.33
tāra kāṇe
in his ear — CC Antya 17.43
tāra pāche līlā
all the pastimes after that period — CC Madhya 1.20
tāra madhu
the honey collected from those lotus flowers — CC Madhya 25.273