Skip to main content

Word for Word Index

abhibhavet itaḥ
go away from this place — ŚB 10.11.27
bhramataḥ tu itaḥ tataḥ
the eyeballs, or the life air, moving here and there — ŚB 10.12.31
itaḥ
besides this — Bg. 7.5
from this world — Bg. 14.1
after this — ŚB 1.13.28
from this place. — ŚB 1.13.34
from this place — ŚB 1.13.39
here — ŚB 1.16.22, ŚB 10.14.45, ŚB 10.55.13, CC Ādi 5.224, CC Antya 16.53
being brought up — ŚB 3.2.26
from this place (Vaikuṇṭha) — ŚB 3.15.34
from that place — ŚB 3.31.17
taking shelter — ŚB 8.3.29
from here, from Gokula — ŚB 10.11.23
than that place where they were — ŚB 10.13.15
for this reason — ŚB 10.13.42
from here — ŚB 10.15.21, ŚB 10.23.16, ŚB 10.85.50, ŚB 11.30.6, CC Antya 14.120
passing by here — ŚB 10.30.6
beyond this — CC Ādi 7.118, CC Madhya 20.116
from this — CC Madhya 6.165
from this path — Īśo 2
svarita-ñ-itaḥ
of verbs having an indicatory ñ or a svarita accent — CC Madhya 24.26
itaḥ tataḥ
here and there — ŚB 4.11.4, ŚB 5.14.8, ŚB 5.26.15, ŚB 5.26.22, ŚB 5.26.32, ŚB 7.4.9-12, ŚB 8.12.29-30, ŚB 10.8.24, ŚB 10.33.23, ŚB 10.46.9-13, ŚB 12.8.26-27
here and there. — ŚB 10.40.27
hither and thither — CC Madhya 8.107
itaḥ-tataḥ
here and there — ŚB 3.30.10, CC Madhya 8.115