Word for Word Index
- arim-dama
- O subduer of the enemy (Vidura) — ŚB 3.4.5
- O King, killer of the enemies — ŚB 5.13.19
- O King Parīkṣit, subduer of enemies — ŚB 6.12.35
- O King Parīkṣit, who are always able to subdue the enemy — ŚB 6.17.25
- O Mahārāja Parīkṣit, subduer of all kinds of enemies (such as the senses) — ŚB 8.5.24
- O Mahārāja Parīkṣit, suppressor of enemies — ŚB 8.10.32-34
- O Mahārāja Parīkṣit, subduer of enemies — ŚB 9.3.28
- O chastiser of enemies — ŚB 10.23.30
- O subduer of enemies (Parīkṣit) — ŚB 10.41.28
- O subduer of the enemy — ŚB 11.9.9
- O killer of the enemy. — ŚB 4.25.36
- arim
- the enemy — ŚB 8.10.56, ŚB 10.26.8, ŚB 10.78.6
- of enemies — ŚB 10.76.27
- arim-damaḥ
- who was competent to subdue his enemy — ŚB 6.12.24
- baka-arim
- unto the enemy of Bakāsura — ŚB 10.11.52