Word for Word Index
- akhila-sāra-sambhṛtaḥ
- the Supreme Personality of Godhead, the essence of all creation — ŚB 8.18.20
- akhila-dharma-setave
- whose spokes are considered to be a breech of the entire universe — ŚB 9.5.6
- akhila-ṛddhi-mat
- possessing the opulence of the entire universe. — ŚB 7.4.8
- akhila-kāma-lampaṭā
- although maintaining all kinds of material desire — ŚB 5.18.21
- akhila-loka-pālakaiḥ
- by the leaders of the different planets, societies, kingdoms and so on — ŚB 5.18.26
- akhila-janma-śobhanam
- the best of all species of life — ŚB 5.13.21
- akhila-jagad-guruḥ
- the master of all the three worlds — ŚB 5.24.27
- akhila-loka-pāla-lalāmaḥ
- the head of all kings and monarchs of the universe — ŚB 5.6.6
- akhila-loka-pālāḥ
- all the demigods throughout the universe — ŚB 8.5.33
- the demigods, directors of different departments of this universe — ŚB 8.6.14
- akhila-vṛtti
- in every respect, or in all activities — ŚB 7.15.35
- akhila-dharma-bhāvanam
- who is the master of all religious principles or the occupational duties for a human being. — ŚB 8.1.16
- akhila-kāraṇāya
- unto the supreme cause of everything — ŚB 8.3.15
- akhila-devatā-ātmā
- the origin of all demigods — ŚB 8.7.26
- akhila-devatā-ātmanaḥ
- the total aggregate of all the demigods — ŚB 8.7.26
- akhila-loka-pāla
- all the directors of departments of material activities — ŚB 8.7.31
- akhila-jagad-guruṇā
- the spiritual master of the whole universe — ŚB 5.20.39
- akhila-loka
- containing all planetary systems — ŚB 3.28.25
- by the entire universe — ŚB 3.28.26
- for all worlds — ŚB 10.15.6
- of all the worlds — CC Ādi 2.30, CC Ādi 3.69, CC Ādi 6.23
- of the universal planetary systems — CC Ādi 5.141, CC Madhya 20.306
- akhila-jagat
- of the entire universe — ŚB 5.1.23
- of the whole world — ŚB 5.17.1
- akhila-dṛk
- of the vision of all creatures — ŚB 10.23.24
- the seer of everything — ŚB 10.28.12
- akhila-āvāsa
- O shelter of all beings — ŚB 10.37.10-11
- akhila-sattva-dhāmni
- who are the original cause of all existence, from whom everything emanates and in whom all potencies reside — ŚB 10.2.30
- akhila-īśvara
- although You are the proprietor of the entire creation — ŚB 10.3.21
- akhila-deha-bhājām
- of all living entities — ŚB 9.21.12
- of all the materially embodied living entities — ŚB 10.1.5-7
- akhila-guro
- O supreme spiritual master of the entire creation — ŚB 7.9.42
- O supreme instructor of the entire creation — ŚB 7.10.4
- O universal Lord — ŚB 8.3.32
- akhila-vitta-pā
- I am the possessor of unlimited opulence and wealth — ŚB 10.8.42
- akhila-jīva-marmaṇi
- in every center of her vitality — ŚB 10.6.11
- akhila-pradaḥ
- the bestower of all similar blessings — ŚB 10.6.39-40
- akhila-loka-nātham
- to the Supreme Person, the controller of everything — ŚB 10.10.28
- akhila-bhūta-hṛt-sthitaḥ
- because He is antaryāmī, situated everywhere, in the core of everyone’s heart — ŚB 10.12.25
- akhila-indriyaḥ
- all actions of the external senses — ŚB 10.12.44