Word for Word Index
- adhaḥ adhaḥ
- down to the material world. — ŚB 3.15.36
- downward — ŚB 5.17.6
- lower and lower — ŚB 11.25.21
- adhaḥ-mukhī
- with her face lowered — ŚB 3.14.33
- her head bent down — ŚB 3.23.50
- adhaḥ-patantam
- gliding down — ŚB 3.1.41
- adhaḥ
- down — Bg. 14.18, ŚB 6.7.14, ŚB 10.52.12, ŚB 10.64.43, ŚB 10.74.40, ŚB 4.25.45, CC Madhya 22.30, CC Madhya 24.131, CC Madhya 24.141, CC Madhya 25.32
- downwards — Bg. 15.1, ŚB 1.7.37, ŚB 2.5.36, ŚB 3.30.10, ŚB 10.89.37
- downward — Bg. 15.2, Bg. 15.2, ŚB 7.3.4, ŚB 8.7.19, ŚB 10.60.23, ŚB 4.29.9
- on the earth — ŚB 3.1.19
- underneath — ŚB 3.7.26
- below — ŚB 6.8.34, ŚB 10.70.44, ŚB 11.24.13
- into hellish conditions of life. — ŚB 7.15.21
- downward. — ŚB 8.11.5, ŚB 11.5.15
- to a hellish condition of life — ŚB 8.21.33
- down into material existence again — ŚB 10.2.32
- down at the foot of Govardhana Hill — ŚB 10.13.31
- beneath — ŚB 10.26.5, CC Ādi 1.16, CC Madhya 1.4, CC Antya 1.6
- down. — ŚB 11.5.3, ŚB 11.23.24, ŚB 4.26.8
- further down. — ŚB 11.21.17
- and below — ŚB 12.4.10
- low — ŚB 4.29.30-31
- on the floor — CC Madhya 12.97
- downward into hellish conditions. — CC Madhya 22.28, CC Madhya 22.112, CC Madhya 24.142
- upari adhaḥ
- from top to bottom — ŚB 1.5.18
- up and down — CC Madhya 24.169
- adhaḥ-vadanam
- downward face — ŚB 1.14.23
- adhaḥ tamaḥ
- downward into darkness or hell. — ŚB 9.3.21
- adhaḥ-mukham
- his face downward — ŚB 7.5.48
- with eyes half closed, staring at the tip of the nose — ŚB 11.14.36-42
- upari-adhaḥ
- up and down — ŚB 7.8.28, CC Ādi 5.18
- adhaḥ-śirāḥ
- with his head downward — ŚB 5.26.28
- adhaḥ-svapnam
- lying down on the floor — ŚB 8.16.48
- adhaḥ ca
- and downward — ŚB 8.7.13
- adhaḥ bhuvaḥ
- downward to the hellish region. — ŚB 6.2.31
- adhaḥ-vasanam
- your lower garments — ŚB 10.22.19
- adhaḥ-śayānasya
- who was put underneath the handcart — ŚB 10.7.7
- adhaḥ-taṭa
- at the lower border — CC Antya 1.166
- dakṣiṇa-adhaḥ
- the lower right — CC Madhya 20.222
- vāma-adhaḥ
- the lower left hand — CC Madhya 20.222