Skip to main content

18

Глава 18

Liberation from Ignorance and Suffering

Освобождение от невежество и страдание

bhave ’smin kliśyamānānām
avidyā-kāma-karmabhiḥ
śravaṇa-smaraṇārhāṇi
kariṣyann iti kecana
бхаве 'смин клишяма̄на̄на̄м
авидя̄-ка̄ма-кармабхих̣
шраван̣а-смаран̣а̄рхан̣и
кариш̣янн ити кечана

And yet others say that You appeared to rejuvenate the devotional service of hearing, remembering, worshiping, and so on, in order that the conditioned souls suffering from material pangs might take advantage and gain liberation.

А други казват, че Ти си се появил, за да възстановиш преданото служене, включващо слушане, помнене, обожаване и пр., за да могат обусловените души, страдащи в материалните окови, да се възползват от него и да получат освобождение.

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.35

Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.35

In the Śrīmad Bhagavad-gītā the Lord asserts that He appears in every millennium just to reestablish the way of religion. The way of religion is made by the Supreme Lord. No one can manufacture a new path of religion, as is the fashion for certain ambitious persons. The factual way of religion is to accept the Lord as the supreme authority and thus render service unto Him in spontaneous love. A living being cannot help but render service because he is constitutionally made for that purpose. The only function of the living being is to render service to the Lord. The Lord is great, and living beings are subordinate to Him. Therefore, the duty of the living being is just to serve Him only. Unfortunately the illusioned living beings, out of misunderstanding only, become servants of the senses by material desire. This desire is called avidyā, or nescience. And out of such desire the living being makes different plans for material enjoyment centered about a perverted sex life. He therefore becomes entangled in the chain of birth and death by transmigrating into different bodies on different planets under the direction of the Supreme Lord. Unless, therefore, one is beyond the boundary of this nescience, one cannot get free from the threefold miseries of material life. That is the law of nature.

В Шримад Бхагавад-гӣта̄ Богът потвърждава, че се появява във всеки милениум, за да възстанови религиозните принципи. Религията е установена от Върховния Бог. Никой не може да измисли нова религия, въпреки че това е на мода сред някои амбициозни хора. Истинска религия означава да се приеме върховната власт на Бога и да му се отдава служене със спонтанна любов. Живото същество не може да не служи, защото това е заложено в природата му – то е създадено за това. Единственото предназначение на живото същество е да отдава служене на Бога. Богът е велик, а живите същества са му подчинени. Следователно, дългът на живите същества е да служат единствено на Бога. За съжаление, поради погрешните си схващания, заблудените живи същества стават слуги на сетивата и на материалните си желания. Тези желания се наричат авидя̄ или незнание. Заради тези си желания живото същество крои различни планове за материално наслаждение, в основата на което стои извратеният сексуален живот. Така то се заплита в кръговрата на раждането и смъртта като преминава, под надзора на Върховния Бог, през различни тела и различни планети. Докато човек не разкъса оковите на това невежество няма да може да се освободи от трите вида страдания в материалния живот. Такъв е законът на природата.

The Lord, however, out of His causeless mercy, because He is more merciful to the suffering living beings than they can expect, appears before them and renovates the principles of devotional service, comprised of hearing, chanting, remembering, serving, worshiping, praying, cooperating, and surrendering unto Him. Adoption of all the abovementioned items, or any one of them, can help a conditioned soul get out of the tangle of nescience and thus become liberated from all material sufferings created by the living being illusioned by the external energy. This particular type of mercy is bestowed upon the living being by the Lord in the form of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Богът е много милостив към страдащите живи същества, по-милостив, отколкото те могат да очакват. И по безпричинната си милост Той идва при тях, за да възстанови принципите на преданото служене, което включва слушане, възпяване, помнене, служене, обожание, отправяне на молитви, приятелство и пълно отдаване на Бога. Следването на всички тези принципи или само на някой от тях може да помогне на обусловената душа да се измъкне от мрежата на невежеството и да се освободи от всички материални страдания, създадени от самата нея под влияние на илюзията на външната енергия. Богът е дал на живите същества тази необикновена милост като се е появил във формата на Шри Чайтаня Махапрабху.

In this very important verse the words bhave ’smin mean “in this material world.” The word bhava also means “grow,” and it refers to that which has taken birth. In the material world there are six kinds of changes. First there is birth, then growth, and then that which has been born and has grown stays for some time, produces some by-products, and then dwindles and finally vanishes. These six changes are called ṣaḍ-vikāra. The body, for example, takes birth at a certain date, and then it grows and stays for some time. From the body come so many by-products in the form of sons and daughters, and then the body becomes old and weak, and finally when it is very old it dies.

В този много важен стих бхаве 'смин означава в този материален свят. Думата бхава също означава расте и то се отнася до това, което е приело раждане. В материалния свят има шест вида промени. Първо има раждане, след това – растеж, после остава непроменено за известно време, произвежда някои странични продукти, следва смаляване и накрая – изчезване. Тези шест промени се наричат ​​ш̣ад̣-вика̄ра. Тялото, например, се ражда на определена дата, след това расте и остава за известно време непроменено. От тялото се появяват странични продукти под формата на синове и дъщери, а след това тялото става старо и слабо и накрая, когато много остарее, умира.

But when the body is finished, I am not finished. When the gross body comes to an end, I am still present within the subtle body of mind, intelligence, and false ego, and this subtle body carries me to another gross body. Although everyone has to accept a subtle body, the scientists and medical men cannot see it. I have a mind, and you have a mind, but I cannot see your mind, and you cannot see mine. I have intelligence, and you have intelligence, but you cannot see my intelligence, nor can I see yours, because they are very subtle. Similarly, the spirit soul is still more subtle, so what will the materialistic scientists see of it? They cannot see the mind, intelligence, or false ego, what to speak of the soul. Therefore they say, “The body is everything, and there is nothing more.” Actually, however, that is not a fact.

Но когато тялото приключи съществуването си, аз продължавам да съществувам. Когато наближава края на грубото тяло, аз все още присъствам във финото тяло на ума, интелигентността и фалшивото его. Това фино тяло ме пренася в друго грубо тяло. Въпреки че всеки има фино тяло, учените и медиците не могат да го видят. Аз имам ум и ти имаш ум, но аз не мога да видя твоя ум и ти не можеш да видиш моя. Аз имам интелигентност и ти имаш интелигентност, но ти не можеш да видиш моята интелигентност, нито аз мога да видя твоята, защото те са много фини. По същия начин душата е още по-фина, така че – какво учените материалисти ще видят от нея? Те не могат да видят ума, интелигентността или фалшиво его, какво да говорим за душата. Затова те казват: „Съществува само тяло и нищо повече.“ Но това не е така.

The fact is that the spirit soul is very, very small. Bālāgra-śata-bhāgasya śatadhā kalpitasya ca (Śvetāśvatara Upaniṣad 5.9). The soul is one ten-thousandth the size of the tip of a hair. Suppose we were to take a hair and divide it into a hundred parts. Could we do it? No. That is not possible. But if we could do it and then divide it again into another one hundred parts, each part would be the size of the spirit soul.

Факт е, че душата е много, много малка. Балагра-шата-бхагася шатадха̄ калпитася на (Шветашватара Упаниш̣ад 5.9). Душата е една десетохилядна от върха на косъма. Да предположим, че сме взели косъм и го разделяме на сто части. Можем ли да направим това? Не. Това не е възможно. Но ако можем да го направим и след това го разделим отново на още сто части, всяка част ще бъде с размерите на душата.

Of course, this is not possible to understand by experimental knowledge, so how can it be learned? One must learn of this from an authority. Our knowledge is so imperfect that it cannot deal with such subtle affairs, and because rascals cannot deal with such things, they think that matter is the cause of life. Nonetheless, they have not been able to demonstrate that life comes from matter. Let them take chemicals in their laboratory and produce even a small insect with hands, legs, and eyes. Every night we see many of such small insects with legs and eyes with which they approach the light. From such small insects up to Brahmā there are 8,400,000 different forms of life, among which we are traveling from body to body, leaving one body and entering another, as stated by Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā (tathā dehāntara-prāptiḥ). Therefore, either we must reject Kṛṣṇa’s word or reject all the so-called scientific theories that life comes from matter. But we are pledged to Kṛṣṇa consciousness, and therefore we cannot reject Kṛṣṇa’s word. We accept Kṛṣṇa when He says that we have to travel from one body to another.

Разбира се, това не е възможно да се разбере чрез експериментално знание. А как може да се разбере? Човек трябва да го разбере от авторитет. Нашето знание е толкова несъвършено, че не може да се справи с толкова фини неща. И защото негодниците не могат да се справят с такива неща, те си мислят, че материята е причина за живота. Въпреки това те не са в състояние да докажат, че животът произлиза от материята. Нека в своите лаборатории направят от химически елементи дори малко насекомо с ръце, крака и очи. Всяка вечер ние виждаме големи количества от тези малки насекоми, търсещи светлината. От тези малки насекоми до Брахма има 8 400 000 различни форми на живот, сред които ние пътуваме от тяло в тяло, оставяйки едно тяло и приемайки друго, както е посочено от Кришна в Бхагавад-гӣта̄ (татха̄ деха̄нтара-пра̄птих̣). Поради това, ние трябва да отхвърлим или думите на Кришна или всички т.нар. научни теории, че животът произлиза от материята. Но ние сме привлечени към Кришна съзнание и по тази причина не можем да отхвърлим думите на Кришна. Ние приемаме Кришна, когато Той казва, че ние трябва да пътуваме от едно тяло в друго.

Every living entity within this material world is under the influence of avidyā, ignorance. Avidyā-karma-saṁjñānyā tṛtīyā śaktir iṣyate. God, Kṛṣṇa, has many millions of potencies (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate), and they have been summarized into three categories – the external potency, the internal potency, and the marginal potency. The marginal potency and the internal potency are of the same spiritual quality, but the third potency, the external potency, is inferior.

Всяко живо същество в този материален свят е под по влияние на авидя, невежеството. Авидя̄-карма сам̇джна̄ня̄ тр̣тӣя̄ шактир иш̣яте. Бог Кришна има милиони енергии (пара̄сиа шактир вивидхаива шрӯяте) и те са обобщени в три категории – външна, вътрешна и междинна енергия. Междинната и вътрешната енергия са от едно и също духовно качество, но третата енергия, външната, е по-нисша.

viṣṇu-śaktir parā proktā
kṣetrajñākhyā tathā parā
avidyā-karma-saṁjñānyā
tṛtīyā śaktir iṣyate
виш̣н̣у-шактир пара̄ прокта̄
кш̣етра̄джнакхя̄ татха̄ пара̄
аидя̄-карма-сам̇джна̄ня̄
тр̣тӣя̄ шактир иш̣яте

(Viṣṇu Purāṇa 6.7.61)

 (Виш̣н̣у Пура̄н̣а 6.7.61)

In this material world, everyone is in ignorance (avidyā). Even Brahmā was ignorant until he was given knowledge by Kṛṣṇa. Therefore no one should be proud of his knowledge. Everyone in this material world is a rascal. A particular living entity desires, “If I can get the opportunity to obtain the post of Brahmā, then I can create a big universe.” Thus he receives the body of Brahmā. And the small insect thinks, “If I can create a small hole within this room, then I can live very peacefully and eat.” Thus Brahmā desires to create a universe, we desire to create a skyscraper, and an ant desires to create a hole in a room, but the quality of the work is the same. We are all fools, however, because we do not realize that because these things are material they will not last. Because of ignorance we think, “This will be very nice. That will be very nice.” Kāma-karmabhiḥ. We create some desire (kāma), and then we work accordingly. This results in so many difficulties (kliśyanti). To become Brahmā is not a very easy thing. Brahmā is such a big post, and it is given to a very qualified living entity who is highly advanced in austerities and penance. But he is also a living entity like us. In America there are many citizens, and President Ford is also a citizen, but by dint of his ardent labor and diplomacy he captured the post. Still, he is an ordinary citizen. President Nixon, for example, has now been dragged down and is no longer president. This is because he was an ordinary citizen. Similarly, if we like, we may also become Brahmā. Therefore Bhaktivinoda Ṭhākura says:

В този материален свят, всеки е в невежество (авидя̄). Дори Брахма е невеж, докато той не получи знание от Кришна. Затова никой не трябва да се гордее със своето знание. Всеки в този материален свят е негодник. Някое живо същество си мисли: „Ако получа поста на Брахма, ще мога да създам голяма вселена.“ И то получава тялото на Брахма. А малкото насекомо си мисли: „Ако направя малка дупка в тази стая, ще мога да живея много спокойно и да се храня.“ Така Брахма желае да създаде вселена, ние желаем да създадем небостъргач, а мравката желае да направи дупка в стаята, но в края на краищата всички ние сме заети с едно и също нещо. Ние всички сме глупаци, защото не си даваме сметка, че тези неща са материални и няма да съществуват вечно. Повлияни от невежеството, ние си мислим: „Това ще бъде много хубаво. Онова ще бъде много хубаво.“ Ка̄ма-кармабхих̣. Ние създаваме някакво желание (ка̄ма), а след това работим за неговото осъществяване. Това води до толкова много трудности (клишянти). Да станеш Брахма не е лесно нещо. Брахма е много голям пост и той се дава на живо същество, което има нужните добри качества, което е напреднало в отречението и покаянието. Но то също е живо същество като нас. В Америка има много граждани. И президентът на Форд също е гражданин, но с помощта на своя неуморен труд и дипломация той е заел този пост. Все пак, той е обикновен гражданин. Президентът Никсън, например, е свален от поста си и вече не е президент. Това е, защото той е бил обикновен гражданин. По същия начин, ако ние искаме, също можем да станем Брахма. Затова Бхактивинода Тхакура казва:

kīṭa-janma hao yathā tuyā dāsa
bahirmukha brahma-janme nāhi āśā
кӣт̣а-джанма хао ятха̄ туя̄ да̄са
бахирмукха брахма-джанме на̄хи а̄ша̄

“Let me become an insect in a place where Your devotee is present, because if I fall down in the dust of the feet of a devotee my life will be successful.” Bhaktivinoda Ṭhākura says, bahirmukha brahma-janme nāhi āśā: “I would not want to be a Brahmā and not be a devotee of Kṛṣṇa.”

Нека стана насекомо в дома на твой предан, защото ако падна в праха на неговите нозе, животът ми ще бъде успешен. Бхактивинода Тхакура казва: бахирмукха брахма-джанме на̄хи а̄ша̄ – „Не бих искал да съм Брахма и да не съм предан на Кришна.“

Because we are in ignorance, māyā, at any time we may forget Kṛṣṇa. Therefore we must always engage in Kṛṣṇa consciousness so that we shall not forget Him. That is indicated by Kuntīdevī by the words śravaṇa-smaraṇārhāṇi. The word śravaṇa means “hearing,” smaraṇa means “remembering,” and arhaṇa means “worshiping the Deity of Kṛṣṇa.” One should always engage oneself in hearing about, remembering, and worshiping Kṛṣṇa. All the centers of the Kṛṣṇa consciousness movement are opened only for this purpose – to facilitate chanting, dancing, and worshiping so that we shall not forget Kṛṣṇa. Sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ: if we always think of Kṛṣṇa, there is a chance that we shall remember Kṛṣṇa at the end of life (ante nārāyaṇa-smṛtiḥ).

Тъй като ние сме в невежество, ма̄я̄, по всяко време можем да забравим Кришна. Ето защо ние винаги трябва да се ангажираме в Кришна съзнание, така няма да го забравим. Това казва и Кунтӣдеви с думите шравана-смаран̣а̄рха̄н̣и. Думата шраван̣а означава слушане, смаран̣а означава помнене, а арчан̣а означава обожание на Кришна в храма. Човек винаги трябва да се ангажира в слушане, помнене и обожание на Кришна. Всички центрове на движението за Кришна съзнание са отворени само за тази цел – да се подпомогне възпяването, танцуването и обожанието, така че ние да не забравяме Кришна. Сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах – ако ние винаги мислим за Кришна, има шанс да помним Кришна в края на живота си (анте на̄ра̄ян̣а-смр̣тих̣).

Everything takes practice. For example, if one wants to dance on the stage, one has to perform many rehearsals to practice how to dance. Then if one becomes an expert dancer, when one dances on stage one will receive acclaim: “Ah, a very good dancer.” But one cannot say, “I shall go immediately to the stage and become a good dancer.” That is not possible. One may say, “No, no, no. I shall not attend the rehearsal. Just give me the stage, and I shall perform.” But the director will not allow this, for one cannot become a good dancer without practice. The real purpose of life is to remember Kṛṣṇa when one’s life comes to an end (ante nārāyaṇa-smṛtiḥ). If at the time of death one can remember Kṛṣṇa, one’s life is successful.

Всичко изисква практика. Например, ако някой иска да танцува на сцената, трябва да прави много репетиции, за да танцува добре. Тогава, ако той стане добър танцьор, когато танцува на сцената, ще получи признание: „Ах, много добър танцьор.“ Но никой не може да каже, че ще се качи на сцената и веднага ще стане добър танцьор. Не е възможно. Някой може да каже: „Не, не, не. Аз няма да репетирам. Само ми дайте сцената и аз ще направя своето представление.“ Но директорът няма да позволи това, защото човек не може да стане добър танцьор без практика. Истинската цел на живота е да се помни Кришна, особено когато животът на човек идва към своя край (анте на̄ра̄ян̣а-смр̣тих̣). Ако в момента на смъртта можем да помним Кришна, животът ни ще е успешен.

In this material world one must suffer from material miseries, but rascals do not care to understand this, for they are absorbed in ignorance. A smuggler may go on with his work, even though he knows that he will be arrested and punished. A thief may know that he will be arrested and punished for criminal acts, and he may even have been punished several times, but still he will commit the same crime again (punaḥ punaś carvita-carvaṇānām). Why? Ignorance. He is so much absorbed in ignorance that he does not think, “I am repeatedly stealing and being repeatedly arrested and sent to jail to be punished. Why am I doing this? The result is not good.” A person who is too much sexually inclined may suffer many times from venereal disease and have to undergo treatment, but still he will go to a prostitute again. This is avaidha-strī-saṅga, illegitimate sex. But even legitimate sex involves so many difficulties. After sex, a woman becomes pregnant and has to suffer for ten months, and at the time of delivery there is also sometimes very great danger. And the father, after the child is born, must take care of the child and work hard to provide for its education. Therefore the Vedic literature says, bahu-duḥkha-bhājaḥ: after sex, legitimate or illegitimate, there are so many troubles. Tṛpyanti neha kṛpaṇāḥ: but one who is an ignorant rascal will not be satisfied. Instead, he will do the same things again and again (punaḥ punaś carvita-carvaṇānām). This is called bhava-roga, the disease of material existence.

В този материален свят човек е принуден да страда от материални нещастия, но негодниците не се интересуват да разберат това, защото са потънали в невежество. Контрабандистът може да продължава работата си, знаейки, че ще бъде арестуван и наказан. Крадецът знае, че ще бъде арестуван и наказан за престъпленията си и дори може да е бил наказван няколко пъти, но все пак той ще извърши същото престъпление отново (пунах̣ пунаш чарвита-чарван̣а̄на̄м). Защо? Невежество. Той е толкова потънал в невежество, че дори и не помисля: „Аз постоянно крада и на няколко пъти съм арестуван и изпращан в затвора, за наказание. Защо правя това? Резултатът не е добър.“ Похотливият може много пъти да пострада от венерическа болест и трябва да се подлага на лечение, но все пак той отново ще отиде при проститутка. Това е авайдха-стрӣ-сан̣га, незаконен секс. Но дори и законният секс предизвиква толкова много неприятности. След секс жената забременява и трябва да страда в продължение на десет месеца, а раждането понякога е съпроводено от голяма опасност. И бащата, след като се роди детето, трябва да се грижи за него и да работи усилено, за да се осигури неговото образование. Затова ведическата литература казва: баху-дух̣кха-бха̄джах̣ – след секс, законен или незаконен, има толкова много неприятности. Тр̣пянти неха кр̣пан̣а̄х̣ – но невежият негодник никога няма да е задоволен. Вместо това, той ще прави същите неща отново и отново (пунах̣ пунаш чарвита-чарван̣а̄на̄м). Това се нарича бхава-рога, болестта на материалното съществуване.

yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tucchaṁ
kaṇḍūyanena karayor iva duḥkha-duḥkham
ян маитхуна̄ди-гр̣хамедхи-сукхам̇ хи туччхам̇
кан̣д̣ӯянена карайор ива дух̣кха-дух̣кхам

(Bhāgavatam 7.9.45)

(Шрӣмад Бха̄гаватам 7.9.45)

In the Vedic civilization, therefore, small boys are trained to remain brahmacārī, celibate, and not involve themselves in the troubles of sex. But if one is unable to remain brahmacārī, he is allowed to marry. After being trained in the beginning as a brahmacārī, he will not stay for many years in family life, but will very soon become vānaprastha (retired) and then accept sannyāsa, the renounced order of life.

Затова във ведическата цивилизация малките момчета са обучени да бъдат брахмача̄рӣ, целомъдрени и да не се заплитат с проблемите на секса. Но ако човек не е в състояние да остане брахмача̄рӣ, той има право да се ожени. След като в началото е обучен като брахмача̄рӣ, той няма да остане дълги години в семейния живот, а много скоро ще стане ва̄напрастха (ще се оттегли) и след това ще приеме сання̄са, ордена на отречението от света.

In this material world everyone is suffering – the birds, the beasts, the trees, the animals, the plants, and even Brahmā and Indra. Indra is also not safe; he is always in anxiety about competitors who may come.

В този материален свят всеки страда – птиците, добитъкът, дърветата, животните, растенията, дори Брахма и Индра. Индра също не е в безопасност. Той винаги е в безпокойство от съперници, които могат да се появят.

tat sādhu manye ’sura-varya dehināṁ
sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt
тат са̄дху мание 'сура-варя дехина̄м̇
сада̄ самудвигна-дхия̄м асад-граха̄т

(Bhāgavatam 7.5.5)

(Шрӣмад Бха̄гаватам 7.5.5)

Why is everyone in this material world always in anxiety? Avidyā-kāma-karmabhiḥ: because they are rascals. Therefore Kṛṣṇa stresses, “You rascal, give up all your nonsense and surrender unto Me.” This is Kṛṣṇa’s very good mercy. He is the supreme father. Therefore He directly says, sarva-guhyatamam: “This is the most confidential knowledge.” Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: “You rascal, give up everything and simply surrender unto Me.”

Защо всички в този материален свят винаги се тревожат? Авидя̄-ка̄ма-кармабхих̣ – защото те са негодници. Затова Кришна настоява: „Ти негодник, откажи се от всичките си глупости и ми се отдай.“ Това е много голяма милост на Кришна. Той е върховният баща. Затова директно казва: сарва-гухятамам – „Това е най-поверителното знание.“ Сарва-дхарма̄н паритяджя ма̄м екам̇ шаран̣ам̇ враджа: „Ти, негоднико, изостави всичко и просто ми се отдай.“

Therefore Kuntī says, “You have come to teach rascals like this and engage them in hearing, remembering, and worship.” This is bhakti. Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ: one should hear and chant about Viṣṇu, Kṛṣṇa. But as soon as devotees begin to hear and chant about Viṣṇu, some rascal svāmī will say, “No, hearing or chanting any name will do. Why Viṣṇu? Why not Kālī?” In Bengal there is a group of people who have invented “kālī-kīrtana,” chanting the name of the demigoddess Kālī. What is this nonsense? In the Vedic literature there is no such thing as “kālī-kīrtana.” Kīrtana means śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ – hearing and chanting about Viṣṇu, Kṛṣṇa. The Vedic literature recommends harer nāma, chanting of the holy name of Hari, Kṛṣṇa, and no one else.

Затова Кунтӣ казва: „Ти си дошъл, за да обучиш негодниците и да ги ангажираш в слушане, помнене и обожание.“ Това е бхакти. Шраван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣н̣ох̣ – човек трябва да слуша и да възпява Вишну, Кришна. Но веднага щом преданите започват да слушат и да възпяват Вишну, ще се намери някой свами-негодник, който ще каже: „Не, може да се слуша и да се повтаря всяко име. Защо точно Вишну? Защо не Кали?“ В Бенгал има една група хора, които са измислили Кали-киртан – повтарят името на богинята Кали. Каква е тази глупост? Във ведическата литература не съществува такова нещо като Кали-киртана. Киртан означава шраван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣н̣ох̣ – слушане и възпяването на Вишну, Кришна. Ведическата литература препоръчва харер на̄ма, възпяване на святото име на Хари, Кришна, и на никой друг.

This śravaṇaṁ kīrtanam, hearing and chanting, was described very nicely by Śukadeva Gosvāmī in the Second Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.15). He said:

Това слушане и възпяване – шраван̣ам̇ кӣртанам – е описано много добре от Шукадева Госвами във Втората Песен на Шрӣмад Бха̄гаватам (2.4.15). Той каза:

yat-kīrtanaṁ yad-smaraṇaṁ yad-īkṣaṇaṁ
yad-vandanaṁ yat-śravaṇaṁ yad-arhaṇam
lokasya sadyo vidhunoti kalmaṣaṁ
tasmai subhadra-śravase namo namaḥ
ят-кӣртанам̇ яд-смаран̣ам̇ яд-ӣкш̣ан̣ам̇
яд-ванданам̇ ят-шраван̣ам̇ яд-архан̣ам
локася садйо видхуноти калмаш̣ам̇
тасмаи субхадра-шравасе намо намах̣

Before speaking Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī offered his obeisances to Kṛṣṇa with this verse. He said, “I offer my obeisances unto Him, for simply hearing of Him is subhadra, auspicious.” The entire Bhāgavatam is glorification of Kṛṣṇa, and this is glorification by Śukadeva Gosvāmī. He says that one can be perfectly purified if one either glorifies Kṛṣṇa, meditates upon Him, or simply sits before the Deity of Kṛṣṇa and sees Him, thinking, “How nicely dressed is Kṛṣṇa. How nicely dressed is Rādhārāṇī.” If one has no ability to chant or if one’s mind is so disturbed that one cannot fix it upon Kṛṣṇa, one is given this chance: “Here is the Deity. Simply see Him.” If one is engaged in the service of the Deity, there is a good chance of always seeing Him, twenty-four hours a day. While cleansing the floor of the temple, while dressing the Deity, while bathing the Deity, or while offering Him food, one will always see Him. This is the process of devotional service, but people are such fallen rascals that they do not even go see the Deity. “Oh,” they think, “what is this Deity worship? It is idol worship.” They may worship the statue of Gandhi or someone else, but when asked to come see the worship of the Deity they will say, “No, this is idol worship.”

Преди да изговори Шрӣмад Бха̄гаватам, с този стих Шукадева Госвами предлага почитанията си към Кришна. Той казва: „Предлагам почитанията си на него. Самото слушане за него е субхадра, благоприятно.“ Целият Шрӣмад Бха̄гаватам е възхвала на Кришна и това е възхвала от Шукадева Госвами. Той казва, че човек може да бъде напълно пречистен, ако по някакъв начин възхвалява Кришна, медитира върху него или просто седи пред Божествата и – гледайки ги, мисли: „Как добре е облечен Кришна. Как добре е облечена Радхарани.“ Ако човек няма възможност да възпява или ако съзнанието му е толкова обезпокоено, че не може да го фиксира върху Кришна, на него се дава този шанс: „Тук е Богът. Просто го гледай.“ Ако човек се занимава със служене на Божеството, той има добър шанс винаги да го вижда, двадесет и четири часа на ден. Докато прочиства пода на храма, докато облича Божеството, докато го къпе или докато му предлага храна, човек винаги ще го вижда. Това е процесът на предано служене, но хората са толкова паднали негодници, че дори не отиват да видят Божествата. О – си мислят те – какво е това обожание? Това е идолопоклонничество. Те могат да се покланят на статуята на Ганди или на някой друг, но когато им предложиш да дойдат да видят обожанието на Божествата, те ще кажат: „Не, това е идолопоклонничество.“

I have seen that in Calcutta in Chaurangi Square there is a statue of Sir Asutosa Mukherji. Throughout the year the crows pass stool on his face, and the stool becomes caked on. So on one day a year the ordinary sweepers cleanse the statue with their brush in the morning, and in the evening some big men come and garland him with flowers. Then after that evening they go away, and again the next morning the crows come to pass stool on his face. So this kind of worship is accepted – sweeping the face of Sir Asutosa Mukherji with the municipal brush – but if we install the Deity of Kṛṣṇa and worship Him nicely, people will say that this is idol worship.

В Калкута, на площад Чауранги аз съм виждал статуя на Сър Ашутоша Мукхерджи. Цяла година врани изхвърлят изпражненията си върху лицето му, които се спичат. Един ден в годината обикновени чистачи почистват сутрин статуята с четка, а вечерта някои важни хора идват и му поднасят венец от цветя. После те си отиват, а на следващата сутрин отново враните украсяват лицето му с изпражнения. И така, този вид обожание – изчистване лицето на Сър Ашутоша Мукхерджи с общинската четка – е приемлив за тях. Но ако ние инсталираме Божество на Кришна и го обожаваме добре, хората ще кажат, че това е идолопоклонничество.

So people are embarrassed by being entangled in avidyā, ignorance, and the method by which to educate them and rescue them from the clutches of this ignorance is devotional service. As explained by Śukadeva Gosvāmī, one may chant the name of Kṛṣṇa or meditate upon Kṛṣṇa, or if one cannot meditate one may simply sit down and see Kṛṣṇa. Even a child can see, “Here is Kṛṣṇa. Here is Rādhārāṇī.” Even a small child or even an animal can do this and benefit, or if one is more intelligent one may offer prayers, and if one is expert and has been trained by a spiritual master one may perform appropriate worship.

И така, хората са объркани, защото са заплетени в авидя̄, невежество, а методът, с който могат да бъдат обучени и спасени от лапите на невежеството е преданото служене. Както бе обяснено от Шукадева Госвами, човек може да повтаря името на Кришна или да медитира върху Кришна или ако не може да медитира, човек може просто да седне и да гледа Кришна. Дори едно дете може да гледа: „Тук е Кришна. Тук е Радхарани.“ Дори и малкото дете или дори животното може да направи това и да извлече полза. По-интелигентният човек може да предложи молитви, а ако човек е опитен и е бил обучен от духовен учител, може да извърши нужното обожание.

Christians and Muslims are also Vaiṣṇavas, devotees, because they offer prayers to the Lord. “O God,” they say, “give us our daily bread.” Those who offer this prayer may not know very much and may be at a lower stage, but this is a beginning, because they have approached God. Going to a church or mosque is also pious (catur-vidhā bhajante māṁ janāḥ sukṛtino ’rjuna). Therefore those who begin in this way will one day become pure Vaiṣṇavas. But the atheistic propaganda that one should not go to a church, temple, or mosque is very dangerous to human society.

Християните и мюсюлманите също са вайшнави, предани, защото отдават молитви на Бога: „О, Боже – казват те, – дай ни хляба наш насъщен!“ Тези, които се молят то този начин, може да не знаят много и да са на по-нисък етап, но всъщност това е началото, защото така те се приближават до Бога. Ходенето на църква или джамия също е благочестива дейност (чатур-видха̄ бхаджанте ма̄м̇ джана̄х̣ сукр̣тино 'рджуна). Затова човек, които започва деня си по този начин, ще стане чист вайшнава. И атеистичната пропаганда – да не се ходи на църква, храм или джамия – е много опасно за човешкото общество.

One may not be very advanced, but one should try at least to do something to understand God. A child is sent to school, and although he may simply learn ABCD, if he is interested he may one day become a very good scholar. Similarly, one day a pious man may become a pure devotee. Why should one give up religion altogether, become completely secular, and simply open a factory in which to manufacture nuts and bolts and work very hard and drink, and eat meat? What kind of civilization is this? It is because of this so-called civilization that people are suffering.

Човек може да не е много напреднал, но трябва да се опита, да направи поне нещо малко, за да разбере Бога. Детето е изпратено на училище и въпреки че там то учи само азбуката, ако се интересува, един ден ще може да стане много добър учен. По същия начин човек, който е благочестив, един ден може да се превърне в чист предан. Защо трябва да отхвърляме религията и да живеем напълно светски, да откриваме заводи, в които да се произвеждат гайки и болтове, да работим много усилено, да пием и да ядем месо? Що за цивилизация е това? Това е така, защото в тази, така наречена цивилизация, хората страдат.

It is by ignorance that people think that by opening factories they will be happy. Why should they open factories? There is no need. There is so much land, and one can produce one’s own food grains and eat sumptuously without any factory. Milk is also available without a factory. The factory cannot produce milk or grains. The present scarcity of food in the world is largely due to such factories. When everyone is working in the city to produce nuts and bolts, who will produce food grains? Simple living and high thinking is the solution to economic problems. Therefore the Kṛṣṇa consciousness movement is engaging devotees in producing their own food and living self-sufficiently so that rascals may see how one can live very peacefully, eat the food grains one has grown oneself, drink milk, and chant Hare Kṛṣṇa.

Поради невежество хората си мислят, че с отварянето на заводи те ще бъдат щастливи. Защо трябва да се отварят заводи? Няма нужда. Има толкова много земя и човек може да произвежда собствени зърнени храни и да яде до насита без нито един завод. Също така и за производството на мляко не са необходими заводи. Заводът не може да произвежда мляко или зърно. Сегашният недостиг на храна в света до голяма степен се дължи на такива заводи. Когато всички в града работят, за да произвеждат гайки и болтове, кой ще се произвежда зърнени храни? Прост живот и висше мислене е решението на икономическите проблеми. Затова движението за Кришна съзнание ангажира преданите в производството на собствена храна и себедостатъчен живот, така че негодниците да видят как човек може да живее спокойно, да се храни със зърнени храни, които сам е отгледал, да пие мляко и да възпява Харе Кришна.

The process of Kṛṣṇa consciousness should be very vigorously propagated all over the world. Simply by seeing the Deity or simply by joining in chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, people will derive tremendous benefit. If one performs kīrtana, chanting, one will be able to think of Kṛṣṇa. One may think, “I danced for two hours and chanted Hare Kṛṣṇa. What is the meaning of this?” This is smaraṇa, thinking of Kṛṣṇa. One may even think, “I foolishly chanted ‘Kṛṣṇa, Kṛṣṇa’ for two hours.” But that also is smaraṇa. Because the Kṛṣṇa consciousness movement is spreading, people are purchasing our books about Kṛṣṇa. Because they are curious they say, “What is this Kṛṣṇa? Let us see the book.” Then they immediately see a picture of Rādhā and Kṛṣṇa, and if they open the book they will see more. In the book there are many prayers glorifying Kṛṣṇa. So some will hear about Kṛṣṇa, and others will read, and if they are fortunate enough they will become Kṛṣṇa conscious and engage in the worship of the Deity. These methods of devotional service – hearing, chanting, remembering Kṛṣṇa, and so on – are so perfect that as soon as one takes to them (either all of them, some of them, or even one of them) one becomes purified. Therefore Śukadeva Gosvāmī prays, “I offer my worship to the Supreme Personality of Godhead, for simply by remembering Him, simply by glorifying Him, or simply by seeing Him, so many benefits follow.”

Процесът на Кришна съзнание трябва да бъде енергично разпространяван по целия свят. Просто като гледат Божествата или като се присъединят към възпяването на Харе Кришна мантра, хората ще извлекат огромна полза. Ако човек прави кӣртан, пее, той ще бъде в състояние да мисли за Кришна. Човек може да смята: „Аз танцувах в продължение на два часа и повтарях Харе Кришна. Какво е значението на всичко това?“ Това е смаран̣а, помнене на Кришна. Човек дори може да си мисли: „Аз глупаво повтарях Кришна, Кришна в продължение на два часа.“ Но това също е смаран̣а. Тъй като движението за Кришна съзнание се разпространява, хората купуват нашите книги за Кришна. Тъй като са любопитни, те казват: „Какво е това Кришна? Нека да видим книгата.“ И първото нещо, което виждат, е снимката на Радха и Кришна и ако отворят книгата, те научават повече. В книгата има много молитви във възхвала на Кришна. Така че някои ще чуят за Кришна, а други ще прочетат и ако имат достатъчно късмет, те ще станат Кришна осъзнати и ще участват в обожанието на Божествата. Тези методи на предано служене – слушане, повтаряне, помнене на Кришна и така нататък – са толкова съвършени, че веднага след като човек започне да ги следва (всички, някои или дори само един от тях), той се пречиства. Затова Шукадева Госвами се моли: „Отдавам своите почитания на Бога, Върховната Личност просто като го помня, просто като го възхвалявам или просто като го съзерцавам – толкова голяма полза имам от това.“

Śukadeva Gosvāmī is one of twelve important spiritual authorities, and these are the authorities we must follow (mahājano yena gataḥ sa panthāḥ). He affirms that by performing these methods of devotional service one will be cleansed of material contamination. When? Sadyaḥ: immediately, without waiting. This is the great benefit of the Kṛṣṇa consciousness movement.

Шукадева Госвами е един от дванадесетте важни духовни авторитети и това са авторитетите, които трябва да се следват (маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣). Той потвърждава, че чрез извършване на тези методи на преданото служене човек ще бъде пречистен от материалните замърсявания. Кога? Садях̣ – веднага, без да чака. Това е голямата полза от движението за Кришна съзнание.