Text 38
ТЕКСТ 38
Devanagari
Деванагари
वसिष्ठस्तदनुज्ञातो मदयन्त्यां प्रजामधात् ॥ ३८ ॥
Text
Текст
strī-sukhaṁ karmaṇāprajāḥ
vasiṣṭhas tad-anujñāto
madayantyāṁ prajām adhāt
стрӣ-сукхам̇ карман̣а̄праджа̄х̣
васишт̣хас тад-ануджн̃а̄то
мадайантйа̄м̇ праджа̄м адха̄т
Synonyms
Пословный перевод
ataḥ — in this way; ūrdhvam — in the near future; saḥ — he, the King; tatyāja — gave up; strī-sukham — the happiness of sexual intercourse; karmaṇā — by destiny; aprajāḥ — remained sonless; vasiṣṭhaḥ — the great saint Vasiṣṭha; tat-anujñātaḥ — being permitted by the King to beget a son; madayantyām — in the womb of Madayantī, King Saudāsa’s wife; prajām — a child; adhāt — begot.
атах̣ — затем; ӯрдхвам — вскоре; сах̣ — он (царь); татйа̄джа — отвергнув; стрӣ-сукхам — радости половой жизни; карман̣а̄ — судьбой; апраджа̄х̣ — лишенный потомства; васишт̣хах̣ — Васиштха, великий святой; тат-ануджн̃а̄тах̣ — с его позволения (с позволения царя); мадайантйа̄м — во чреве Мадаянти (супруги царя Саудасы); праджа̄м — потомство; адха̄т — зачал.
Translation
Перевод
After being thus instructed, the King gave up the future happiness of sexual intercourse and by destiny remained sonless. Later, with the King’s permission, the great saint Vasiṣṭha begot a child in the womb of Madayantī.
После такого напоминания царь был вынужден забыть о радостях супружества и волею судьбы оставаться бездетным. Позже с дозволения царя великий мудрец Васиштха зачал ребенка в лоне Мадаянти.