Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

श्रीराजोवाच
किं निमित्तो गुरो: शाप: सौदासस्य महात्मन: ।
एतद् वेदितुमिच्छाम: कथ्यतां न रहो यदि ॥ १९ ॥

Text

Текст

śrī-rājovāca
kiṁ nimitto guroḥ śāpaḥ
saudāsasya mahātmanaḥ
etad veditum icchāmaḥ
kathyatāṁ na raho yadi
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
ким̇ нимитто гурох̣ ш́а̄пах̣
сауда̄сасйа маха̄тманах̣
этад ведитум иччха̄мах̣
катхйата̄м̇ на рахо йади

Synonyms

Пословный перевод

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; kim nimittaḥ — for what reason; guroḥ — of the spiritual master; śāpaḥ — curse; saudāsasya — of Saudāsa; mahā-ātmanaḥ — of the great soul; etat — this; veditum — to know; icchāmaḥ — I wish; kathyatām — please tell me; na — not; rahaḥ — confidential; yadi — if.

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — Царь Парикшит сказал; ким нимиттах̣ — по какой причине; гурох̣ — духовного учителя; ш́а̄пах̣ — проклятие; сауда̄сасйа — Саудасы; маха̄-а̄тманах̣ — великой души; этат — это; ведитум — знать; иччха̄мах̣ — хочу; катхйата̄м — да будет поведано; на — не; рахах̣ — тайна; йади — если.

Translation

Перевод

King Parīkṣit said: O Śukadeva Gosvāmī, why did Vasiṣṭha, the spiritual master of Saudāsa, curse that great soul? I wish to know of this. If it is not a confidential matter, please describe it to me.

Царь Парикшит сказал: О Шукадева Госвами, почему Васиштха, духовный учитель Саудасы, проклял эту великую душу? Я хотел бы узнать об этом. Если это не секрет, расскажи, пожалуйста, подробнее.