Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

भस्मीभूताङ्गसङ्गेन स्वर्याता: सगरात्मजा: ।
किं पुन: श्रद्धया देवीं सेवन्ते ये धृतव्रता: ॥ १३ ॥

Text

Verš

bhasmībhūtāṅga-saṅgena
svar yātāḥ sagarātmajāḥ
kiṁ punaḥ śraddhayā devīṁ
sevante ye dhṛta-vratāḥ
bhasmībhūtāṅga-saṅgena
svar yātāḥ sagarātmajāḥ
kiṁ punaḥ śraddhayā devīṁ
sevante ye dhṛta-vratāḥ

Synonyms

Synonyma

bhasmībhūta-aṅga — by the body which had been burnt to ashes; saṅgena — by contacting the water of the Ganges; svaḥ yātāḥ — went to the heavenly planets; sagara-ātmajāḥ — the sons of Sagara; kim — what to speak of; punaḥ — again; śraddhayā — with faith and devotion; devīm — unto mother Ganges; sevante — worship; ye — those persons who; dhṛta-vratāḥ — with vows of determination.

bhasmībhūta-aṅga — tělem, které bylo spáleno na popel; saṅgena — díky dotyku vody Gangy; svaḥ yātāḥ — odebrali se na nebeské planety; sagara-ātmajāḥ — synové Sagary; kim — co pak říci o; punaḥ — znovu; śraddhayā — s vírou a oddaností; devīm — matku Gangu; sevante — uctívají; ye — ti, kdo; dhṛta-vratāḥ — se sliby odhodlanosti.

Translation

Překlad

Simply by having water from the Ganges come in contact with the ashes of their burnt bodies, the sons of Sagara Mahārāja were elevated to the heavenly planets. Therefore, what is to be said of a devotee who worships mother Ganges faithfully with a determined vow? One can only imagine the benefit that accrues to such a devotee.

Sagarovi synové se dostali na nebeské planety už jenom tím, že voda z Gangy přišla do styku s popelem z jejich spálených těl. Co teprve čeká oddaného, který uctívá matku Gangu s vírou a slibem odhodlanosti? Nelze si ani představit, jaký prospěch tento oddaný získá.