Skip to main content

Text 8

Text 8

Devanagari

Devanagari

सुमत्यास्तनया द‍ृप्ता: पितुरादेशकारिण: ।
हयमन्वेषमाणास्ते समन्तान्न्यखनन् महीम् ॥ ८ ॥

Text

Texto

sumatyās tanayā dṛptāḥ
pitur ādeśa-kāriṇaḥ
hayam anveṣamāṇās te
samantān nyakhanan mahīm
sumatyās tanayā dṛptāḥ
pitur ādeśa-kāriṇaḥ
hayam anveṣamāṇās te
samantān nyakhanan mahīm

Synonyms

Palabra por palabra

sumatyāḥ tanayāḥ — the sons born of Queen Sumati; dṛptāḥ — very proud of their prowess and influence; pituḥ — of their father (Mahārāja Sagara); ādeśa-kāriṇaḥ — following the order; hayam — the horse (stolen by Indra); anveṣamāṇāḥ — while seeking; te — all of them; samantāt — everywhere; nyakhanan — dug; mahīm — the earth.

sumatyāḥ tanayāḥ — los hijos de la reina Sumati; dṛptāḥ — muy orgullosos de su poder e influencia; pituḥ — de su padre (de Mahārāja Sagara); ādeśa-kāriṇaḥ — siguiendo la orden; hayam — el caballo (robado por Indra); anveṣamāṇāḥ — mientras buscaban; te — todos ellos; samantāt — por todas partes; nyakhanan — cavaron; mahīm — la Tierra.

Translation

Traducción

[King Sagara had two wives, Sumati and Keśinī.] The sons of Sumati, who were very proud of their prowess and influence, following the order of their father, searched for the lost horse. While doing so, they dug into the earth very extensively.

[El rey Sagara tuvo dos esposas, Sumati y Keśinī]. Siguiendo la orden de su padre, los hijos de Sumati, que estaban muy orgullosos de su poder e influencia, salieron en busca del caballo. En su búsqueda, cavaron grandes extensiones de tierra.