Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

वृद्धं तं पञ्चतां प्राप्तं महिष्यनुमरिष्यती ।
और्वेण जानतात्मानं प्रजावन्तं निवारिता ॥ ३ ॥

Text

Verš

vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā

Synonyms

Synonyma

vṛddham — when he was old; tam — him; pañcatām — death; prāptam — who had obtained; mahiṣī — the queen; anumariṣyatī — who wanted to die with him and become satī; aurveṇa — by the great sage Aurva; jānatā — understanding that; ātmānam — the body of the queen; prajā-vantam — bore a son within the womb; nivāritā — was forbidden.

vṛddham — když zestárl; tam — jeho; pañcatām — smrt; prāptam — který dosáhl; mahiṣī — královna; anumariṣyatī — jež chtěla zemřít s ním na způsob satī; aurveṇa — mudrcem Aurvou; jānatā — vědom si; ātmānam — tělo královny; prajā-vantam — neslo v lůně syna; nivāritā — byla zadržena.

Translation

Překlad

Bāhuka died when he was old, and one of his wives wanted to die with him, following the satī rite. At that time, however, Aurva Muni, knowing her to be pregnant, forbade her to die.

Bāhuka ve stáří zemřel a jedna z jeho manželek chtěla odejít s ním vykonáním obřadu satī. Tehdy ji však Aurva Muni zadržel, neboť věděl, že je těhotná.