Skip to main content

Text 26

Text 26

Devanagari

Devanagari

अद्य न: सर्वभूतात्मन् कामकर्मेन्द्रियाशय: ।
मोहपाशो द‍ृढश्छिन्नो भगवंस्तव दर्शनात् ॥ २६ ॥

Text

Texto

adya naḥ sarva-bhūtātman
kāma-karmendriyāśayaḥ
moha-pāśo dṛḍhaś chinno
bhagavaṁs tava darśanāt
adya naḥ sarva-bhūtātman
kāma-karmendriyāśayaḥ
moha-pāśo dṛḍhaś chinno
bhagavaṁs tava darśanāt

Synonyms

Palabra por palabra

adya — today; naḥ — our; sarva-bhūta-ātman — O You, who are the Supersoul; kāma-karma-indriya-āśayaḥ — being under the influence of lusty desires and fruitive activities; moha-pāśaḥ — this hard knot of illusion; dṛḍhaḥ — very strong; chinnaḥ — broken; bhagavan — O my Lord; tava darśanāt — simply by seeing You.

adya — hoy; naḥ — nuestro; sarva-bhūta-ātman — ¡oh, Tú, que eres la Superalma!; kāma-karma-indriya-āśayaḥ — bajo la influencia de los deseos de disfrute y de las actividades fruitivas; moha-pāśaḥ — el estrecho nudo de la ilusión; dṛḍhaḥ — muy fuerte; chinnaḥ — roto; bhagavan — ¡oh, mi Señor!; tava darśanāt — por el simple hecho de verte.

Translation

Traducción

O Supersoul of all living entities, O Personality of Godhead, simply by seeing You I have now been freed from all lusty desires, which are the root cause of insurmountable illusion and bondage in the material world.

¡Oh, Superalma de todas las entidades vivientes!, ¡oh, Personalidad de Dios!, por el simple hecho de verte, me he liberado de todos los deseos de disfrute, que son la causa básica de la ilusión insuperable y del cautiverio en el mundo material.