Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

अंशुमांश्चोदितो राज्ञा तुरगान्वेषणे ययौ ।
पितृव्यखातानुपथं भस्मान्ति दद‍ृशे हयम् ॥ १९ ॥

Text

Verš

aṁśumāṁś codito rājñā
turagānveṣaṇe yayau
pitṛvya-khātānupathaṁ
bhasmānti dadṛśe hayam
aṁśumāṁś codito rājñā
turagānveṣaṇe yayau
pitṛvya-khātānupathaṁ
bhasmānti dadṛśe hayam

Synonyms

Synonyma

aṁśumān — the son of Asamañjasa; coditaḥ — being ordered; rājñā — by the King; turaga — the horse; anveṣaṇe — to search for; yayau — went out; pitṛvya-khāta — as described by his father’s brothers; anupatham — following that path; bhasma-anti — near the stack of ashes; dadṛśe — he saw; hayam — the horse.

aṁśumān — Asamañjasův syn; coditaḥ — jemuž bylo nařízeno; rājñā — králem; turaga — koně; anveṣaṇe — aby hledal; yayau — vydal se; pitṛvya- khāta — kterou popsali bratři jeho otce; anupatham — po té cestě; bhasma- anti — poblíž hromady popela; dadṛśe — uviděl; hayam — koně.

Translation

Překlad

Thereafter, Aṁśumān, the grandson of Mahārāja Sagara, was ordered by the King to search for the horse. Following the same path traversed by his uncles, Aṁśumān gradually reached the stack of ashes and found the horse nearby.

Potom nařídil Mahārāja Sagara svému vnukovi Aṁśumānovi, aby se vydal hledat koně. Aṁśumān se vypravil stejnou cestou, jako předtím jeho strýci. Došel tak až k hromadě popela, kde koně našel.