Skip to main content

Texts 15-16

Sloka 15-16

Devanagari

Dévanágarí

असमञ्जस आत्मानं दर्शयन्नसमञ्जसम् ।
जातिस्मर: पुरा सङ्गाद् योगी योगाद् विचालित: ॥ १५ ॥
आचरन् गर्हितं लोके ज्ञातीनां कर्म विप्रियम् ।
सरय्वां क्रीडतो बालान्प्रास्यदुद्वेजयञ्जनम् ॥ १६ ॥

Text

Verš

asamañjasa ātmānaṁ
darśayann asamañjasam
jāti-smaraḥ purā saṅgād
yogī yogād vicālitaḥ
asamañjasa ātmānaṁ
darśayann asamañjasam
jāti-smaraḥ purā saṅgād
yogī yogād vicālitaḥ
ācaran garhitaṁ loke
jñātīnāṁ karma vipriyam
sarayvāṁ krīḍato bālān
prāsyad udvejayañ janam
ācaran garhitaṁ loke
jñātīnāṁ karma vipriyam
sarayvāṁ krīḍato bālān
prāsyad udvejayañ janam

Synonyms

Synonyma

asamañjasaḥ — the son of Sagara Mahārāja; ātmānam — personally; darśayan — exhibiting; asamañjasam — very disturbing; jāti-smaraḥ — able to remember his past life; purā — formerly; saṅgāt — from bad association; yogī — although he was a great mystic yogī; yogāt — from the path of executing mystic yoga; vicālitaḥ — fell down; ācaran — behaving; garhitam — very badly; loke — in the society; jñātīnām — of his relatives; karma — activities; vipriyam — not very favorable; sarayvām — in the river Sarayū; krīḍataḥ — while engaged in sports; bālān — all the boys; prāsyat — would throw; udvejayan — giving trouble; janam — to people in general.

asamañjasaḥ — syn Sagary Mahārāje; ātmānam — osobně; darśayan — předvádějící; asamañjasam — velmi rušící; jāti-smaraḥ — schopný pamatovat si minulý život; purā — dříve; saṅgāt — kvůli špatné společnosti; yogī — ač velký mystický yogīn; yogāt — z cesty mystické yogy; vicālitaḥ — poklesl; ācaran — chovající se; garhitam — zle; loke — ve společnosti; jñātīnām — svých příbuzných; karma — činnosti; vipriyam — nepříliš vítané; sarayvām — do řeky Sarayū; krīḍataḥ — hrající si; bālān — chlapce; prāsyat — házel; udvejayan — působící nepříjemnosti; janam — obyčejným lidem.

Translation

Překlad

Formerly, in his previous birth, Asamañjasa had been a great mystic yogī, but by bad association he had fallen from his exalted position. Now, in this life, he was born in a royal family and was a jāti-smara; that is, he had the special advantage of being able to remember his past birth. Nonetheless, he wanted to display himself as a miscreant, and therefore he would do things that were abominable in the eyes of the public and unfavorable to his relatives. He would disturb the boys sporting in the river Sarayū by throwing them into the depths of the water.

Asamañjasa byl ve svém minulém životě velkým mystickým yogīnem, ale vlivem špatné společnosti ze svého vznešeného postavení poklesl. Nyní se narodil v královské rodině a byl jāti-smara, což znamená, že měl zvláštní schopnost pamatovat si svůj minulý život. Chtěl však vypadat jako darebák, a proto se dopouštěl skutků, které byly v očích veřejnosti hanebné a vrhaly nepříznivé světlo na jeho příbuzné. Trápil chlapce hrající si v řece Sarayū tím, že je házel do vodní hlubiny.