Text 3
Text 3
Devanagari
Devanagari
नागाल्लब्धवर: सर्पादभयं स्मरतामिदम् ॥ ३ ॥
Text
Texto
vadhyān vai viṣṇu-śakti-dhṛk
nāgāl labdha-varaḥ sarpād
abhayaṁ smaratām idam
vadhyān vai viṣṇu-śakti-dhṛk
nāgāl labdha-varaḥ sarpād
abhayaṁ smaratām idam
Synonyms
Palabra por palabra
gandharvān — the inhabitants of Gandharvaloka; avadhīt — he killed; tatra — there (in the lower region of the universe); vadhyān — who deserved to be killed; vai — indeed; viṣṇu-śakti-dhṛk — being empowered by Lord Viṣṇu; nāgāt — from the Nāgas; labdha-varaḥ — having received a benediction; sarpāt — from the snakes; abhayam — assurances; smaratām — of those who remember; idam — this incident.
gandharvān — a los habitantes de Gandharvaloka; avadhīt — mató; tatra — allí (en las regiones inferiores del universo); vadhyān — que merecieron la muerte; vai — en verdad; viṣṇu-śakti-dhṛk — dotado de poder por el Señor Viṣṇu; nāgāt — de las nāgas; labdha-varaḥ — haber recibido una bendición; sarpāt — de las serpientes; abhayam — seguridades; smaratām — de quienes recuerden; idam — esta historia.
Translation
Traducción
There in Rasātala, the lower region of the universe, Purukutsa, being empowered by Lord Viṣṇu, was able to kill all the Gandharvas who deserved to be killed. Purukutsa received the benediction from the serpents that anyone who remembers this history of his being brought by Narmadā to the lower region of the universe will be assured of safety from the attack of snakes.
En Rasātala, las regiones inferiores del universo, Purukutsa, dotado de poder por el Señor Viṣṇu, logró acabar con todos los gandharvas que merecieron la muerte. Las serpientes bendijeron a Purukutsa prometiendo que quien recuerde la historia de cómo fue llevado por Narmadā a las regiones inferiores del universo, estará a salvo de todo ataque de serpientes.