Text 23
Sloka 23
Devanagari
Dévanágarí
शुन:शेफस्य माहात्म्यमुपरिष्टात् प्रचक्ष्यते ॥ २३ ॥
Text
Verš
śātakaumbhamayaṁ ratham
śunaḥśephasya māhātmyam
upariṣṭāt pracakṣyate
śātakaumbhamayaṁ ratham
śunaḥśephasya māhātmyam
upariṣṭāt pracakṣyate
Synonyms
Synonyma
tasmai — unto him, King Hariścandra; tuṣṭaḥ — being very pleased; dadau — delivered; indraḥ — the King of heaven; śātakaumbha-mayam — made of gold; ratham — a chariot; śunaḥśephasya — about Śunaḥśepha; māhātmyam — glories; upariṣṭāt — in the course of describing the sons of Viśvāmitra; pracakṣyate — will be narrated.
tasmai — jemu, králi Hariścandrovi; tuṣṭaḥ — velmi potěšen; dadau — dal; indraḥ — nebeský král; śātakaumbha-mayam — ze zlata; ratham — kočár; śunaḥśephasya — Śunaḥśephy; māhātmyam — sláva; upariṣṭāt — zároveň s popisem synů Viśvāmitry; pracakṣyate — bude vyprávěna.
Translation
Překlad
King Indra, being very pleased with Hariścandra, offered him a gift of a golden chariot. Śunaḥśepha’s glories will be presented along with the description of the son of Viśvāmitra.
Král Indra měl z Hariścandry velkou radost a daroval mu zlatý kočár. Sláva Śunaḥśephy bude vylíčena zároveň s popisem synů Viśvāmitry.