Skip to main content

Text 22

Sloka 22

Devanagari

Dévanágarí

विश्वामित्रोऽभवत् तस्मिन् होता चाध्वर्युरात्मवान् ।
जमदग्निरभूद् ब्रह्मा वसिष्ठोऽयास्य: सामग: ॥ २२ ॥

Text

Verš

viśvāmitro ’bhavat tasmin
hotā cādhvaryur ātmavān
jamadagnir abhūd brahmā
vasiṣṭho ’yāsyaḥ sāma-gaḥ
viśvāmitro ’bhavat tasmin
hotā cādhvaryur ātmavān
jamadagnir abhūd brahmā
vasiṣṭho ’yāsyaḥ sāma-gaḥ

Synonyms

Synonyma

viśvāmitraḥ — the great sage and mystic Viśvāmitra; abhavat — became; tasmin — in that great sacrifice; hotā — the chief priest to offer oblations; ca — also; adhvaryuḥ — a person who recites hymns from the Yajur Veda and performs ritualistic ceremonies; ātmavān — fully self-realized; jamadagniḥ — Jamadagni; abhūt — became; brahmā — acting as the chief brāhmaṇa; vasiṣṭhaḥ — the great sage; ayāsyaḥ — another great sage; sāma-gaḥ — engaged as the reciter of the Sāma Veda mantras.

viśvāmitraḥ — velký mudrc a mystik Viśvāmitra; abhavat — stal se; tasmin — při této velkolepé oběti; hotā — hlavním knězem nabízejícím obětiny; ca — rovněž; adhvaryuḥ — tím, kdo přednáší hymny z Yajur Vedy a provádí obřady; ātmavān — dokonale seberealizovaný; jamadagniḥ — Jamadagni; abhūt — stal se; brahmā — v úloze hlavního brāhmaṇy; vasiṣṭhaḥ — mocný mudrc Vasiṣṭha; ayāsyaḥ — další velký mudrc; sāma-gaḥ — v úloze přednašeče manter ze Sāma Vedy.

Translation

Překlad

In that great human sacrifice, Viśvāmitra was the chief priest to offer oblations, the perfectly self-realized Jamadagni had the responsibility for chanting the mantras from the Yajur Veda, Vasiṣṭha was the chief brahminical priest, and the sage Ayāsya was the reciter of the hymns of the Sāma Veda.

Při této velké lidské oběti byl Viśvāmitra hlavním knězem nabízejícím obětiny, dokonale seberealizovaný Jamadagni měl na starost přednášení manter z Yajur Vedy, Vasiṣṭha byl hlavním brāhmaṇou a mudrc Ayāsya přednášel hymny ze Sāma Vedy.