Text 19
Sloka 19
Devanagari
Dévanágarí
अभ्येत्याभ्येत्य स्थविरो विप्रो भूत्वाह वृत्रहा ॥ १९ ॥
Text
Verš
caturthe pañcame tathā
abhyetyābhyetya sthaviro
vipro bhūtvāha vṛtra-hā
caturthe pañcame tathā
abhyetyābhyetya sthaviro
vipro bhūtvāha vṛtra-hā
Synonyms
Synonyma
evam — in this way; dvitīye — on the second year; tṛtīye — on the third year; caturthe — on the fourth year; pañcame — on the fifth year; tathā — as well as; abhyetya — coming before him; abhyetya — again coming before him; sthaviraḥ — a very old man; vipraḥ — a brāhmaṇa; bhūtvā — becoming so; āha — said; vṛtra-hā — Indra.
Translation
Překlad
In this way, at the end of the second, third, fourth and fifth years, when Rohita wanted to return to his capital, the King of heaven, Indra, approached him as an old brāhmaṇa and forbade him to return, repeating the same words as in the previous year.
Vždy na konci druhého, třetího, čtvrtého a pátého roku, když se chtěl Rohita vrátit do sídelního města, za ním přišel nebeský král Indra v podobě starého brāhmaṇy a zakázal mu to stejnými slovy jako před rokem.