Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Devanagari

Dévanágarí

इति पुत्रानुरागेण स्‍नेहयन्त्रितचेतसा ।
कालं वञ्चयता तं तमुक्तो देवस्तमैक्षत ॥ १५ ॥

Text

Verš

iti putrānurāgeṇa
sneha-yantrita-cetasā
kālaṁ vañcayatā taṁ tam
ukto devas tam aikṣata
iti putrānurāgeṇa
sneha-yantrita-cetasā
kālaṁ vañcayatā taṁ tam
ukto devas tam aikṣata

Synonyms

Synonyma

iti — in this way; putra-anurāgeṇa — because of affection for the son; sneha-yantrita-cetasā — his mind being controlled by such affection; kālam — time; vañcayatā — cheating; tam — unto him; tam — that; uktaḥ — said; devaḥ — the demigod Varuṇa; tam — unto him, Hariścandra; aikṣata — waited for the fulfillment of his promise.

iti — takto; putra-anurāgeṇa — z lásky ke svému synovi; sneha-yantrita- cetasā — jelikož jeho mysl byla touto láskou ovládaná; kālam — čas; vañcayatā — podvádějící; tam — jemu; tam — to; uktaḥ — říkal; devaḥ — polobůh Varuṇa; tam — na něho, Hariścandru; aikṣata — čekal, až splní svůj slib.

Translation

Překlad

Hariścandra was certainly very much attached to his son. Because of this affection, he asked the demigod Varuṇa to wait. Thus Varuṇa waited and waited for the time to come.

Hariścandra byl ke svému synovi bezpochyby velice připoutaný. Jeho láska ho vedla k tomu, že stále žádal poloboha Varuṇu o strpení. Varuṇa tedy čekal a čekal, až přijde pravý čas.