Text 14
Text 14
Devanagari
Devanagari
सान्नाहिको यदा राजन् राजन्योऽथ पशु: शुचि: ॥ १४ ॥
Text
Texto
sa pratyāhātha so ’bravīt
sānnāhiko yadā rājan
rājanyo ’tha paśuḥ śuciḥ
sa pratyāhātha so ’bravīt
sānnāhiko yadā rājan
rājanyo ’tha paśuḥ śuciḥ
Synonyms
Palabra por palabra
punaḥ — again; jātāḥ — have grown; yajasva — now you offer the sacrifice; iti — thus; saḥ — he, Varuṇa; pratyāha — replied; atha — thereafter; saḥ — he, Hariścandra; abravīt — said; sānnāhikaḥ — able to equip himself with a shield; yadā — when; rājan — O King Varuṇa; rājanyaḥ — the kṣatriya; atha — then; paśuḥ — the sacrificial animal; śuciḥ — becomes purified.
punaḥ — de nuevo; jātāḥ — han salido; yajasva — ahora ofrece el sacrificio; iti — así; saḥ — él, Varuṇa; pratyāha — contestó; atha — a continuación; saḥ — él, Hariścandra; abravīt — dijo; sānnāhikaḥ — capaz de armarse con un escudo; yadā — cuando; rājan — ¡oh, rey Varuṇa!; rājanyaḥ — el kṣatriya; atha — entonces; paśuḥ — el animal de sacrificio; śuciḥ — queda purificado.
Translation
Traducción
When the teeth grew in again, Varuṇa came and said to Hariścandra, “Now you can perform the sacrifice.” But Hariścandra then said, “O King, when the sacrificial animal becomes a kṣatriya and is able to shield himself to fight with the enemy, then he will be purified.”
Cuando el niño tuvo completa de nuevo su dentadura, Varuṇa fue a ver a Hariścandra y le dijo: «Ya puedes celebrar el sacrificio». Pero Hariścandra le contestó: «¡Oh, rey!, el animal de sacrificio estará purificado cuando sea un kṣatriya capaz de protegerse con un escudo en la lucha contra el enemigo».