Skip to main content

Text 10

Text 10

Devanagari

Devanagari

जात: सुतो ह्यनेनाङ्ग मां यजस्वेति सोऽब्रवीत् ।
यदा पशुर्निर्दश: स्यादथ मेध्यो भवेदिति ॥ १० ॥

Text

Texto

jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti
jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti

Synonyms

Palabra por palabra

jātaḥ — has been born; sutaḥ — a son; hi — indeed; anena — by this son; aṅga — O Hariścandra; mām — unto me; yajasva — offer sacrifice; iti — thus; saḥ — he, Varuṇa; abravīt — said; yadā — when; paśuḥ — an animal; nirdaśaḥ — has passed ten days; syāt — should become; atha — then; medhyaḥ — suitable for offering in sacrifice; bhavet — becomes; iti — thus (Hariścandra said).

jātaḥ — ha nacido; sutaḥ — un hijo; hi — en verdad; anena — con este hijo; aṅga — ¡oh, Hariścandra!; mām — a mí; yajasva — ofrece sacrificio; iti — así; saḥ — él, Varuṇa; abravīt — dijo; yadā — cuando; paśuḥ — un animal; nirdaśaḥ — ha pasado diez días; syāt — debe volverse; atha — entonces; medhyaḥ — adecuado para ser ofrecido en sacrificio; bhavet — se vuelve; iti — así (Hariścandra dijo).

Translation

Traducción

Thereafter, when the child was born, Varuṇa approached Hariścandra and said, “Now you have a son. With this son you can offer me a sacrifice.” In answer to this, Hariścandra said, “After ten days have passed since an animal’s birth, the animal becomes fit to be sacrificed.”

Cuando el niño nació, Varuṇa fue a ver a Hariścandra y le dijo: «Ya tienes un hijo. Ahora puedes ofrecerme un sacrificio con él». Como respuesta, Hariścandra dijo: «Hasta que no pasan diez días desde su nacimiento, un animal no es apto para ser sacrificado».