Skip to main content

Text 54

Sloka 54

Devanagari

Dévanágarí

तत्र तप्‍त्वा तपस्तीक्ष्णमात्मदर्शनमात्मवान् ।
सहैवाग्निभिरात्मानं युयोज परमात्मनि ॥ ५४ ॥

Text

Verš

tatra taptvā tapas tīkṣṇam
ātma-darśanam ātmavān
sahaivāgnibhir ātmānaṁ
yuyoja paramātmani
tatra taptvā tapas tīkṣṇam
ātma-darśanam ātmavān
sahaivāgnibhir ātmānaṁ
yuyoja paramātmani

Synonyms

Synonyma

tatra — in the forest; taptvā — executing austerity; tapaḥ — the regulative principles of austerity; tīkṣṇam — very severely; ātma-darśanam — which helps self-realization; ātmavān — conversant with the self; saha — with; eva — certainly; agnibhiḥ — fires; ātmānam — the personal self; yuyoja — he engaged; parama-ātmani — dealing with the Supreme Soul.

tatra — v lese; taptvā — provádějící askezi; tapaḥ — usměrňující zásady askeze; tīkṣṇam — velice přísně; ātma-darśanam — jež napomáhá seberealizaci; ātmavān — vědom si vlastního já; saha — s; eva — jistě; agnibhiḥ — ohni; ātmānam — svou osobu; yuyoja — zaměstnal; parama-ātmani — jednání s Nejvyšší Duší.

Translation

Překlad

When Saubhari Muni, who was quite conversant with the self, went to the forest, he performed severe penances. In this way, in the fire at the time of death, he ultimately engaged himself in the service of the Supreme Personality of Godhead.

Když Saubhari Muni, který si byl dobře vědom vlastního já, žil v lese, prováděl přísnou askezi. Díky tomu se nakonec v ohni hořícím v době smrti zaměstnal službou Nejvyšší Osobnosti Božství.

Purport

Význam

At the time of death, fire burns the gross body, and if there is no more desire for material enjoyment the subtle body is also ended, and in this way a pure soul remains. This is confirmed in Bhagavad-gītā (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti). If one is free from the bondage of both the gross and subtle material bodies and remains a pure soul, he returns home, back to Godhead, to be engaged in the service of the Lord. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti: he goes back home, back to Godhead. Thus it appears that Saubhari Muni attained that perfect stage.

Oheň v době smrti spálí hrubohmotné tělo, a pokud není přítomna již žádná touha po hmotném požitku, znamená to i konec jemnohmotného těla a zůstane jen čistá duše. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti). Pokud se živá bytost vysvobodí z hrubohmotného i jemnohmotného těla a zůstane čistá duše, vrátí se domů, zpátky k Bohu, aby se zapojila do služby Pánu. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti — jde domů, zpátky k Bohu. Vidíme tedy, že Saubhari Muni této dokonalosti dosáhl.