Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

जित्वा पुरं धनं सर्वं सश्रीकं वज्रपाणये ।
प्रत्ययच्छत् स राजर्षिरिति नामभिराहृत: ॥ १९ ॥

Text

Текст

jitvā paraṁ dhanaṁ sarvaṁ
sastrīkaṁ vajra-pāṇaye
pratyayacchat sa rājarṣir
iti nāmabhir āhṛtaḥ
джитва̄ парам̇ дханам̇ сарвам̇
састрӣкам̇ ваджра-па̄н̣айе
пратйайаччхат са ра̄джаршир
ити на̄мабхир а̄хр̣тах̣

Synonyms

Пословный перевод

jitvā — conquering; param — enemies; dhanam — wealth; sarvam — everything; sa-strīkam — with their wives; vajra-pāṇaye — unto Indra, who carries the thunderbolt; pratyayacchat — returned and delivered; saḥ — that; rāja-ṛṣiḥ — saintly king (Purañjaya); iti — thus; nāmabhiḥ — by names; āhṛtaḥ — was called.

джитва̄ — победив; парам — своего врага; дханам — богатство; сарвам — все; са-стрӣкам — вместе с женами; ваджра-па̄н̣айе — держащему в руке молнию (Индре); пратйайаччхат — вернул (вручил); сах̣ — тот; ра̄джа-р̣ших̣ — праведный царь (Пуранджая); ити — так; на̄мабхих̣ — именами; а̄хр̣тах̣ — назван.

Translation

Перевод

After conquering the enemy, the saintly king Purañjaya gave everything, including the enemy’s riches and wives, to Indra, who carries a thunderbolt. For this he is celebrated as Purañjaya. Thus Purañjaya is known by different names because of his different activities.

Так праведный царь Пуранджая победил врагов и отдал все их богатства и жен громовержцу Индре. За это его и стали звать Пуранджаей. Все эти имена он получил за свои подвиги.