Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

तैस्तस्य चाभूत्प्रधनं तुमुलं लोमहर्षणम् ।
यमाय भल्लैरनयद् दैत्यान् अभिययुर्मृधे ॥ १७ ॥

Text

Текст

tais tasya cābhūt pradhanaṁ
tumulaṁ loma-harṣaṇam
yamāya bhallair anayad
daityān abhiyayur mṛdhe
таис тасйа ча̄бхӯт прадханам̇
тумулам̇ лома-харшан̣ам
йама̄йа бхаллаир анайад
даитйа̄н абхийайур мр̣дхе

Synonyms

Пословный перевод

taiḥ — with the demons; tasya — of him, Purañjaya; ca — also; abhūt — there was; pradhanam — a fight; tumulam — very fierce; loma-harṣaṇam — the hearing of which makes one’s hairs stand on end; yamāya — to the residence of Yamarāja; bhallaiḥ — by arrows; anayat — sent; daityān — the demons; abhiyayuḥ — who came toward him; mṛdhe — in that fight.

таих̣ — с ними (демонами); тасйа — его (Пуранджаи); ча — и; абхӯт — было; прадханам — сражение; тумулам — жесточайшее; лома-харшан̣ам — волосы встают дыбом; йама̄йа — к Ямарадже (в его обитель); бхаллаих̣ — стрелами; анайат — отправил; даитйа̄н — демонов; абхийайух̣ — приближающихся; мр̣дхе — в битве.

Translation

Перевод

There was a fierce battle between the demons and Purañjaya. Indeed, it was so fierce that when one hears about it one’s hairs stand on end. All the demons bold enough to come before Purañjaya were immediately sent to the residence of Yamarāja by his arrows.

Между демонами и Пуранджаей завязалась ожесточенная битва. Сражение было таким жестоким, что у любого, кто слышит рассказ о нем, волосы становятся дыбом. Всех демонов, осмеливавшихся предстать перед ним, Пуранджая своими стрелами тут же отправлял в обитель Ямараджи.