Skip to main content

Text 14

Text 14

Devanagari

Devanagari

वचनाद् देवदेवस्य विष्णोर्विश्वात्मन: प्रभो: ।
वाहनत्वे वृतस्तस्य बभूवेन्द्रो महावृष: ॥ १४ ॥

Text

Texto

vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ
vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

vacanāt — by the order or the words; deva-devasya — of the Supreme Lord of all demigods; viṣṇoḥ — Lord Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ — the Supersoul of the entire creation; prabhoḥ — the Lord, the controller; vāhanatve — because of becoming the carrier; vṛtaḥ — engaged; tasya — in the service of Purañjaya; babhūva — he became; indraḥ — the King of heaven; mahā-vṛṣaḥ — a great bull.

vacanāt — por la orden o las palabras; deva-devasya — del Señor Supremo de todos los semidioses; viṣṇoḥ — el Señor Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ — la Superalma de toda la creación; prabhoḥ — el Señor, el controlador; vāhanatve — por hacer de montura; vṛtaḥ — ocupado; tasya — en el servicio de Purañjaya; babhūva — se transformó; indraḥ — el rey del cielo; mahā-vṛṣaḥ — un gran toro.

Translation

Traducción

Purañjaya agreed to kill all the demons, on the condition that Indra would be his carrier. Because of pride, Indra could not accept this proposal, but later, by the order of the Supreme Lord, Viṣṇu, Indra did accept it and became a great bull carrier for Purañjaya.

Purañjaya estuvo de acuerdo en matar a los demonios, pero con la condición de que Indra fuese su montura. Indra, sin embargo, era orgulloso y no podía aceptar esa condición. Solo más tarde, cuando Viṣṇu, el Señor Supremo, se lo ordenó, aceptó transformarse en un enorme toro y sirvió de cabalgadura a Purañjaya.