Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
विरूप: केतुमाञ्छम्भुरम्बरीषसुतास्त्रय: ।
विरूपात् पृषदश्वोऽभूत्तत् पुत्रस्तु रथीतर: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
virūpaḥ ketumāñ chambhur
ambarīṣa-sutās trayaḥ
virūpāt pṛṣadaśvo ’bhūt
tat-putras tu rathītaraḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вирӯпах̣ кетума̄н̃ чхамбхур
амбарӣша-сута̄с трайах̣
вирӯпа̄т пр̣шадаш́во ’бхӯт
тат-путрас ту ратхӣтарах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; virūpaḥ — by the name Virūpa; ketumān — by the name Ketumān; śambhuḥ — by the name Śambhu; ambarīṣa — of Ambarīṣa Mahārāja; sutāḥ trayaḥ — the three sons; virūpāt — from Virūpa; pṛṣadaśvaḥ — of the name Pṛṣadaśva; abhūt — there was; tat-putraḥ — his son; tu — and; rathītaraḥ — of the name Rathītara.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; вирӯпах̣ — Вирупа; кетума̄н — Кетуман; ш́амбхух̣ — Шамбху; амбарӣша — Махараджи Амбариши; сута̄х̣ трайах̣ — трое (сыновей); вирӯпа̄т — от Вирупы; пр̣шадаш́вах̣ — Пришадашва; абхӯт — появился; тат- путрах̣ — его сын; ту — же; ратхӣтарах̣ — Ратхитара.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Ambarīṣa had three sons, named Virūpa, Ketumān and Śambhu. From Virūpa came a son named Pṛṣadaśva, and from Pṛṣadaśva came a son named Rathītara.

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, у Амбариши было три сына — Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы родился сын Пришадашва, а от Пришадашвы — Ратхитара.