Skip to main content

Text 4

Text 4

Devanagari

Devanagari

सुदर्शन नमस्तुभ्यं सहस्राराच्युतप्रिय ।
सर्वास्त्रघातिन् विप्राय स्वस्ति भूया इडस्पते ॥ ४ ॥

Text

Texto

sudarśana namas tubhyaṁ
sahasrārācyuta-priya
sarvāstra-ghātin viprāya
svasti bhūyā iḍaspate
sudarśana namas tubhyaṁ
sahasrārācyuta-priya
sarvāstra-ghātin viprāya
svasti bhūyā iḍaspate

Synonyms

Palabra por palabra

sudarśana — O original vision of the Supreme Personality of Godhead; namaḥ — respectful obeisances; tubhyam — unto you; sahasra-ara — O you who have thousands of spokes; acyuta-priya — O most favorite of the Supreme Personality of Godhead, Acyuta; sarva-astra-ghātin — O destroyer of all weapons; viprāya — unto this brāhmaṇa; svasti — very auspicious; bhūyāḥ — just become; iḍaspate — O master of the material world.

sudarśana — ¡oh, visión original de la Suprema Personalidad de Dios!; namaḥ — reverencias respetuosas; tubhyam — a ti; sahasra-ara — ¡oh, tú, que tienes miles de radios!; acyuta-priya — ¡oh, predilecto de la Suprema Personalidad de Dios!; sarva-astra-ghātin — ¡oh, destructor de todas las armas!; viprāya — con este brāhmaṇa; svasti — muy auspicioso; bhūyāḥ — sé; iḍaspate — ¡oh, señor del mundo material!

Translation

Traducción

O most favorite of Acyuta, the Supreme Personality of Godhead, you have thousands of spokes. O master of the material world, destroyer of all weapons, original vision of the Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto you. Kindly give shelter and be auspicious to this brāhmaṇa.

¡Oh, predilecto de Acyuta, la Suprema Personalidad de Dios!, tú tienes miles de radios. ¡Oh, amo del mundo material, destructor de todas las armas, visión original de la Personalidad de Dios!, yo te ofrezco respetuosas reverencias. Ten la bondad de brindar refugio y buena fortuna a este brāhmaṇa.