Text 28
Text 28
Devanagari
Devanagari
मुक्तिं प्रयान्तितेसर्वेभक्त्याविष्णो: प्रसादत: ॥ २८ ॥
Text
Texto
ye śṛṇvanti mahātmanaḥ
muktiṁ prayānti te sarve
bhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ
ye śṛṇvanti mahātmanaḥ
muktiṁ prayānti te sarve
bhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ
Synonyms
Palabra por palabra
ambarīṣasya — of Mahārāja Ambarīṣa; caritam — character; ye — persons who; śṛṇvanti — hear; mahā-ātmanaḥ — of the great personality, the great devotee; muktim — liberation; prayānti — certainly they attain; te — such persons; sarve — all of them; bhaktyā — simply by devotional service; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; prasādataḥ — by the mercy.
ambarīṣasya — de Mahārāja Ambarīṣa; caritam — el carácter; ye — personas que; śṛṇvanti — escuchan; mahā-ātmanaḥ — de la gran personalidad, el gran devoto; muktim — la liberación; prayānti — ciertamente alcanzan; te — esas personas; sarve — todas ellas; bhaktyā — simplemente con servicio devocional; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; prasādataḥ — por la misericordia.
Translation
Traducción
By the grace of the Lord, those who hear about the activities of Mahārāja Ambarīṣa, the great devotee, certainly become liberated or become devotees without delay.
Por la gracia del Señor, aquellos que escuchan las actividades del gran devoto Mahārāja Ambarīṣa alcanzan la liberación o se vuelven devotos sin mayor demora.
Purport
Significado
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Durvāsā Muni’s Life Spared.”
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Ambarīṣa Mahārāja perdona a Durvāsā Muni».