Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

नाभागस्तं प्रणम्याह तवेश किल वास्तुकम् ।
इत्याह मे पिता ब्रह्मञ्छिरसा त्वां प्रसादये ॥ ९ ॥

Text

Текст

nābhāgas taṁ praṇamyāha
taveśa kila vāstukam
ity āha me pitā brahmañ
chirasā tvāṁ prasādaye
нбхгас та праамйха
тавеа кила встукам
итй ха ме пит брахма
чхирас тв прасдайе

Synonyms

Пословный перевод

nābhāgaḥ — Nābhāga; tam — unto him (Lord Śiva); praṇamya — offering obeisances; āha — said; tava — yours; īśa — O lord; kila — certainly; vāstukam — everything in the arena of sacrifice; iti — thus; āha — said; me — my; pitā — father; brahman — O brāhmaṇa; śirasā — bowing my head; tvām — unto you; prasādaye — I am begging your mercy.

нбхга — Нбхга; там — ему (Господу Шиве); праамйа — поклонившись; ха — сказал; тава — твое; ӣа — о господин; кила — конечно; встукам — все, что находится на жертвенной арене; ити — так; ха — сказал; ме — мой; пит — отец; брахман — о брахман; ирас — головой (склонясь); твм — тебя; прасдайе — молю о милости.

Translation

Перевод

Thereupon, after offering obeisances to Lord Śiva, Nābhāga said: O worshipable lord, everything in this arena of sacrifice is yours. This is the assertion of my father. Now, with great respect, I bow my head before you, begging your mercy.

Тогда, выразив почтение Господу Шиве, Нбхга сказал: «О досточтимый господин, все на этом жертвенном алтаре принадлежит тебе. Таково мнение моего отца. Поэтому в великом почтении я склоняюсь перед тобой и прошу твоей милости».