Text 7
Text 7
Devanagari
Devanagari
स्यान्नौ ते पितरि प्रश्न: पृष्टवान् पितरं यथा ॥ ७ ॥
Text
Texto
iti tarhi sma mānavaḥ
syān nau te pitari praśnaḥ
pṛṣṭavān pitaraṁ yathā
iti tarhi sma mānavaḥ
syān nau te pitari praśnaḥ
pṛṣṭavān pitaraṁ yathā
Synonyms
Palabra por palabra
mama — my; idam — all these; ṛṣibhiḥ — by the great saintly persons; dattam — have been delivered; iti — thus; tarhi — therefore; sma — indeed; mānavaḥ — Nābhāga; syāt — let there be; nau — of ourselves; te — your; pitari — unto the father; praśnaḥ — an inquiry; pṛṣṭavān — he also inquired; pitaram — from his father; yathā — as requested.
mama — mías; idam — todas estas; ṛṣibhiḥ — por las grandes personas santas; dattam — han sido entregadas; iti — así; tarhi — por lo tanto; sma — en verdad; mānavaḥ — Nābhāga; syāt — que sea; nau — de nosotros; te — tuyo; pitari — al padre; praśnaḥ — una pregunta; pṛṣṭavān — él también preguntó; pitaram — de su padre; yathā — como le pedía.
Translation
Traducción
Nābhāga then said, “These riches belong to me. The great saintly persons have delivered them to me.” When Nābhāga said this, the black-looking person replied, “Let us go to your father and ask him to settle our disagreement.” In accordance with this, Nābhāga inquired from his father.
Nābhāga dijo entonces: «Estas riquezas son mías. Las grandes personas santas me las han dado». Cuando Nābhāga dijo esto, la persona de aspecto negruzco contestó: «Vamos a ver a tu padre y que él resuelva la disputa». Conforme a esto, Nābhāga preguntó a su padre.