Text 46
Text 46
Devanagari
Devanagari
तया स निर्ममे तस्मै कृत्यां कालानलोपमाम् ॥ ४६ ॥
Text
Texto
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām
Synonyms
Palabra por palabra
evam — thus; bruvāṇaḥ — speaking (Durvāsā Muni); utkṛtya — uprooting; jaṭām — a bunch of hair; roṣa-pradīpitaḥ — being reddish because he was very angry; tayā — by that bunch of hair from his head; saḥ — Durvāsā Muni; nirmame — created; tasmai — to punish Mahārāja Ambarīṣa; kṛtyām — a demon; kāla-anala-upamām — appearing just like the blazing fire of devastation.
evam — así; bruvāṇaḥ — hablando (Durvāsā Muni); utkṛtya — arrancar; jaṭām — un mechón de pelo; roṣa-pradīpitaḥ — enrojecido debido a que estaba muy iracundo; tayā — con ese mechón de pelo de su cabeza; saḥ — Durvāsā Muni; nirmame — creó; tasmai — para castigar a Mahārāja Ambarīṣa; kṛtyām — un demonio; kāla-anala-upamām — con el aspecto del ardiente fuego de la devastación.
Translation
Traducción
As Durvāsā Muni said this, his face became red with anger. Uprooting a bunch of hair from his head, he created a demon resembling the blazing fire of devastation to punish Mahārāja Ambarīṣa.
Al decir esto, con la cara roja de ira, Durvāsā Muni se arrancó un mechón de pelos de la cabeza y, para castigar a Mahārāja Ambarīṣa, creó un demonio que parecía el fuego de la devastación.