Text 42
Sloka 42
Devanagari
Dévanágarí
राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ॥ ४२ ॥
Text
Verš
kṛtāvaśyaka āgataḥ
rājñābhinanditas tasya
bubudhe ceṣṭitaṁ dhiyā
kṛtāvaśyaka āgataḥ
rājñābhinanditas tasya
bubudhe ceṣṭitaṁ dhiyā
Synonyms
Synonyma
durvāsāḥ — the great sage; yamunā-kūlāt — from the bank of the river Yamunā; kṛta — had been performed; āvaśyakaḥ — he by whom the necessary ritualistic ceremonies; āgataḥ — returned; rājñā — by the King; abhinanditaḥ — being well received; tasya — his; bubudhe — could understand; ceṣṭitam — performance; dhiyā — by intelligence.
Translation
Překlad
After executing the ritualistic ceremonies to be performed at noon, Durvāsā returned from the bank of the Yamunā. The King received him well, offering all respects, but Durvāsā Muni, by his mystic power, could understand that King Ambarīṣa had drunk water without his permission.
Durvāsā se po vykonání poledních obřadů vrátil od řeky Yamuny. Král ho se vší úctou náležitě přivítal, ale Durvāsā Muni díky svým mystickým schopnostem poznal, že se král Ambarīṣa napil vody bez jeho svolení.