Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

प्रतिनन्द्य स तां याञ्चां कर्तुमावश्यकं गत: ।
निममज्ज बृहद् ध्यायन् कालिन्दीसलिले शुभे ॥ ३७ ॥

Text

Текст

pratinandya sa tāṁ yācñāṁ
kartum āvaśyakaṁ gataḥ
nimamajja bṛhad dhyāyan
kālindī-salile śubhe
пратинандйа са т йч
картум вайака гата
нимамаджджа бхад дхййан
клиндӣ-салиле убхе

Synonyms

Пословный перевод

pratinandya — gladly accepting; saḥ — Durvāsā Muni; tām — that; yācñām — request; kartum — to perform; āvaśyakam — the necessary ritualistic ceremonies; gataḥ — went; nimamajja — dipped his body in the water; bṛhat — the Supreme Brahman; dhyāyan — meditating on; kālindī — of the Yamunā; salile — in the water; śubhe — very auspicious.

пратинандйа — приняв с радостью; са — он (Дурваса Муни); тм — ту; йчм — просьбу; картум — исполнить; вайакам — для необходимых ритуалов; гата — ушедший; нимамаджджа — погрузился (в воду); бхат — Верховный Брахман; дхййан — созерцающий; клиндӣ — Ямуны; салиле — в воде; убхе — благословенной.

Translation

Перевод

Durvāsā Muni gladly accepted the request of Mahārāja Ambarīṣa, but to perform the regulative ritualistic ceremonies he went to the river Yamunā. There he dipped into the water of the auspicious Yamunā and meditated upon the impersonal Brahman.

Дурваса Муни с радостью принял предложение Махараджи Амбариши, но сначала отправился к реке Ямуне, чтобы совершить там свой ежедневный обряд. Войдя в благодатные воды Ямуны, он погрузился в размышления о безличном Брахмане.