Text 26
Text 26
Devanagari
Devanagari
स्वधर्मेण हरिं प्रीणन् सर्वान् कामान्शनैर्जहौ ॥ २६ ॥
Text
Texto
tapo-yuktena pārthivaḥ
sva-dharmeṇa hariṁ prīṇan
sarvān kāmān śanair jahau
tapo-yuktena pārthivaḥ
sva-dharmeṇa hariṁ prīṇan
sarvān kāmān śanair jahau
Synonyms
Palabra por palabra
saḥ — he (Ambarīṣa Mahārāja); ittham — in this way; bhakti-yogena — by performing transcendental loving service to the Lord; tapaḥ-yuktena — which is simultaneously the best process of austerity; pārthivaḥ — the King; sva-dharmeṇa — by his constitutional activities; harim — unto the Supreme Lord; prīṇan — satisfying; sarvān — all varieties of; kāmān — material desires; śanaiḥ — gradually; jahau — gave up.
saḥ — él (Ambarīṣa Mahārāja); ittham — de este modo; bhakti-yogena — por ofrecer al Señor servicio amoroso trascendental; tapaḥ-yuktena — que es, a la vez, el mejor proceso de austeridad; pārthivaḥ — el rey; sva-dharmeṇa — con las actividades propias de su posición constitucional; harim — al Señor Supremo; prīṇan — satisfacer; sarvān — toda clase de; kāmān — deseos materiales; śanaiḥ — poco a poco; jahau — abandonó.
Translation
Traducción
The king of this planet, Mahārāja Ambarīṣa, thus performed devotional service to the Lord and in this endeavor practiced severe austerity. Always satisfying the Supreme Personality of Godhead by his constitutional activities, he gradually gave up all material desires.
De esta forma, el rey de este planeta, Mahārāja Ambarīṣa, se ocupó en el servicio devocional del Señor, y, en ese esfuerzo, se sometió a rigurosas austeridades. Satisfaciendo siempre a la Suprema Personalidad de Dios mediante las actividades propias de su posición constitucional, poco a poco fue abandonando todos los deseos materiales.
Purport
Significado
Severe austerities in the practice of devotional service are of many varieties. For example, in worshiping the Deity in the temple there are certainly laborious activities. Śrī-vigrahārādhana-nitya-nānā-śṛṅgāra-tan-mandira-mārjanādau. One must decorate the Deity, cleanse the temple, bring water from the Ganges and Yamunā, continue the routine work, perform ārati many times, prepare first-class food for the Deity, prepare dresses and so on. In this way, one must constantly be engaged in various activities, and the hard labor involved is certainly an austerity. Similarly, the hard labor involved in preaching, preparing literature, preaching to atheistic men and distributing literature door to door is of course an austerity (tapo-yuktena). Tapo divyaṁ putrakā. Such austerity is necessary. Yena sattvaṁ śuddhyet. By such austerity in devotional service, one is purified of material existence (kāmān śanair jahau). Indeed, such austerity leads one to the constitutional position of devotional service. In this way one can give up material desires, and as soon as one is freed from material desires, he is free from the repetition of birth and death, old age and disease.
Estas rigurosas austeridades en la práctica del servicio devocional pueden ser de muchas clases. Por ejemplo, la adoración de la Deidad en el templo trae consigo, sin duda, actividades laboriosas. Śrī-vigrahārādhana-nitya-nānā-śṛṅgāra-tan-mandira-mārjanādau: Hay que decorar a la Deidad, limpiar el templo, traer agua del Ganges y del Yamunā, llevar a cabo las labores de cada día, realizar ārati muchas veces, cocinar platos muy sabrosos para la Deidad, confeccionar vestidos, etc. De ese modo, hay que ocuparse constantemente en una serie de actividades, y el arduo trabajo que suponen es, sin duda, una austeridad. Del mismo modo, las arduas tareas de predicar, publicar libros, predicar a los ateos y distribuir libros de puerta en puerta, son, por supuesto, una austeridad (tapo-yuktena). Tapo divyaṁ putrakā. Esa austeridad es necesaria. Yena sattvaṁ śuddhyet. Al realizar esas austeridades en el servicio devocional, nos purificamos de la existencia material (kāmān śanair jahau). En verdad, esa austeridad nos lleva a nuestra posición constitucional de servicio devocional. De ese modo, podemos abandonar los deseos materiales, y, tan pronto como estamos libres de esos deseos, nos liberamos del ciclo del nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades.