Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

ते दैवचोदिता बाला ज्योतिषी कण्टकेन वै ।
अविध्यन्मुग्धभावेन सुस्रावासृक् ततो बहि: ॥ ४ ॥

Text

Verš

te daiva-coditā bālā
jyotiṣī kaṇṭakena vai
avidhyan mugdha-bhāvena
susrāvāsṛk tato bahiḥ
te daiva-coditā bālā
jyotiṣī kaṇṭakena vai
avidhyan mugdha-bhāvena
susrāvāsṛk tato bahiḥ

Synonyms

Synonyma

te — those two; daiva-coditā — as if impelled by providence; bālā — that young daughter; jyotiṣī — two glowworms within the hole of the earthworm; kaṇṭakena — with a thorn; vai — indeed; avidhyat — pierced; mugdha-bhāvena — as if without knowledge; susrāva — came out; asṛk — blood; tataḥ — from there; bahiḥ — outside.

te — ty dvě; daiva-coditā — jako by přinucená prozřetelností; bālā — ta mladá dcera; jyotiṣī — dvě světlušky v mraveništi; kaṇṭakena — trnem; vai — vskutku; avidhyat — probodla; mugdha-bhāvena — jako by si nebyla vědoma; susrāva — vytékala; asṛk — krev; tataḥ — odtamtud; bahiḥ — ven.

Translation

Překlad

As if induced by providence, the girl ignorantly pierced those two glowworms with a thorn, and when they were pierced, blood began to ooze out of them.

Jako by vedena prozřetelností, dívka bezděky probodla tyto dvě světlušky trnem. Nato z nich začala vytékat krev.