Text 33
Sloka 33
Devanagari
Dévanágarí
कन्यारत्नमिदं राजन् नररत्नाय देहि भो: ॥ ३३ ॥
Text
Verš
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ
Synonyms
Synonyma
tat — therefore; gaccha — you go; deva-deva-aṁśaḥ — whose plenary portion is Lord Viṣṇu; baladevaḥ — known as Baladeva; mahā-balaḥ — the supreme powerful; kanyā-ratnam — your beautiful daughter; idam — this; rājan — O King; nara-ratnāya — unto the Supreme Personality of Godhead, who is always youthful; dehi — just give to Him (in charity); bhoḥ — O King.
tat — proto; gaccha — jdi; deva-deva-aṁśaḥ — jehož úplnou částí je Pán Viṣṇu; baladevaḥ — jménem Baladeva; mahā-balaḥ — svrchovaně mocný; kanyā-ratnam — svou nádhernou dceru; idam — tuto; rājan — ó králi; nara- ratnāya — Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který zůstává stále mladý; dehi — dej Mu (jako dar); bhoḥ — ó králi.
Translation
Překlad
O King, leave here and offer your daughter to Lord Baladeva, who is still present. He is most powerful. Indeed, He is the Supreme Personality of Godhead, whose plenary portion is Lord Viṣṇu. Your daughter is fit to be given to Him in charity.
“Ó králi, odejdi odsud a dej svoji dceru Pánu Baladevovi, jenž je stále ještě přítomen. Je ze všech nejmocnější, neboť je Nejvyšším Pánem; Pán Viṣṇu je Jeho úplnou částí. Tvá dcera je způsobilá k tomu, aby ji dostal darem.”