Text 30
Sloka 30
Devanagari
Dévanágarí
तदन्त आद्यमानम्य स्वाभिप्रायं न्यवेदयत् ॥ ३० ॥
Text
Verš
sthito ’labdha-kṣaṇaḥ kṣaṇam
tad-anta ādyam ānamya
svābhiprāyaṁ nyavedayat
sthito ’labdha-kṣaṇaḥ kṣaṇam
tad-anta ādyam ānamya
svābhiprāyaṁ nyavedayat
Synonyms
Synonyma
āvartamāne — because of being engaged; gāndharve — in hearing songs from the Gandharvas; sthitaḥ — situated; alabdha-kṣaṇaḥ — there was no time to talk; kṣaṇam — even a moment; tat-ante — when it ended; ādyam — unto the original teacher of the universe (Lord Brahmā); ānamya — after offering obeisances; sva-abhiprāyam — his own desire; nyavedayat — Kakudmī submitted.
āvartamāne — jelikož byl zaneprázdněn; gāndharve — poslechem písní Gandharvů; sthitaḥ — setrvávající; alabdha-kṣaṇaḥ — nezbýval čas hovořit; kṣaṇam — ani chvíli; tat-ante — když to skončilo; ādyam — původnímu učiteli vesmíru (Pánu Brahmovi); ānamya — poté, co se poklonil; sva- abhiprāyam — svou touhu; nyavedayat — Kakudmī vyjevil.
Translation
Překlad
When Kakudmī arrived there, Lord Brahmā was engaged in hearing musical performances by the Gandharvas and had not a moment to talk with him. Therefore Kakudmī waited, and at the end of the musical performances he offered his obeisances to Lord Brahmā and thus submitted his long-standing desire.
Když tam Kakudmī dospěl, Pán Brahmā byl zaneprázdněn, neboť naslouchal hudebnímu vystoupení Gandharvů, a neměl ani chvíli na to, aby s ním hovořil. Kakudmī tedy čekal a na konci hudebního představení se Pánu Brahmovi poklonil a vyjevil mu svou dávnou touhu.