Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Devanagari

Dévanágarí

अन्वजानंस्तत: सर्वे ग्रहं सोमस्य चाश्विनो: ।
भिषजाविति यत् पूर्वं सोमाहुत्या बहिष्कृतौ ॥ २६ ॥

Text

Verš

anvajānaṁs tataḥ sarve
grahaṁ somasya cāśvinoḥ
bhiṣajāv iti yat pūrvaṁ
somāhutyā bahiṣ-kṛtau
anvajānaṁs tataḥ sarve
grahaṁ somasya cāśvinoḥ
bhiṣajāv iti yat pūrvaṁ
somāhutyā bahiṣ-kṛtau

Synonyms

Synonyma

anvajānan — with their permission; tataḥ — thereafter; sarve — all the demigods; graham — a full pot; somasya — of soma-rasa; ca — also; aśvinoḥ — of the Aśvinī-kumāras; bhiṣajau — although only physicians; iti — thus; yat — because; pūrvam — before this; soma-āhutyā — with a share in the soma-yajña; bahiḥ-kṛtau — who had been disallowed or excluded.

anvajānan — s jejich svolením; tataḥ — poté; sarve — všichni polobozi; graham — plnou nádobu; somasya — soma-rasy; ca — rovněž; aśvinoḥ — Aśvinī-kumārů; bhiṣajau — přestože byli pouze lékaři; iti — takto; yat — neboť; pūrvam — předtím; soma-āhutyā — s podílem na soma-yajñi; bahiḥ- kṛtau — kteří byli vyloučeni.

Translation

Překlad

Although the Aśvinī-kumāras were only physicians and were therefore excluded from drinking soma-rasa in sacrifices, the demigods agreed to allow them henceforward to drink it.

Přestože byli Aśvinī-kumārové jen lékaři, a proto byli vyloučeni z pití soma-rasy při obětích, od té doby jim ji polobozi dovolili pít.