Skip to main content

Text 17

Text 17

Devanagari

Devanagari

दर्शयित्वा पतिं तस्यै पातिव्रत्येन तोषितौ ।
ऋषिमामन्‍त्र्य ययतुर्विमानेन त्रिविष्टपम् ॥ १७ ॥

Text

Texto

darśayitvā patiṁ tasyai
pāti-vratyena toṣitau
ṛṣim āmantrya yayatur
vimānena triviṣṭapam
darśayitvā patiṁ tasyai
pāti-vratyena toṣitau
ṛṣim āmantrya yayatur
vimānena triviṣṭapam

Synonyms

Palabra por palabra

darśayitvā — after showing; patim — her husband; tasyai — unto Sukanyā; pāti-vratyena — because of her strong faith in her husband; toṣitau — being very pleased with her; ṛṣim — unto Cyavana Muni; āmantrya — taking his permission; yayatuḥ — they went away; vimānena — taking their own airplane; triviṣṭapam — to the heavenly planets.

darśayitvā — tras mostrar; patim — a su esposo; tasyai — a Sukanyā; pāti-vratyena — debido a su fuerte fe en su esposo; toṣitau — muy complacidos con ella; ṛṣim — a Cyavana Muni; āmantrya — con su permiso; yayatuḥ — se fueron; vimānena — en su propio avión; triviṣṭapam — a los planetas celestiales.

Translation

Traducción

The Aśvinī-kumāras were very pleased to see Sukanyā’s chastity and faithfulness. Thus they showed her Cyavana Muni, her husband, and after taking permission from him, they returned to the heavenly planets in their plane.

Al ver la castidad y fidelidad de Sukanyā, los Aśvinī-kumāras se sintieron muy complacidos. Entonces le indicaron quién era Cyavana Muni, su esposo, y, tras pedir permiso al sabio, regresaron en su avión a los planetas celestiales.