Text 17
Sloka 17
Devanagari
Dévanágarí
ऋषिमामन्त्र्य ययतुर्विमानेन त्रिविष्टपम् ॥ १७ ॥
Text
Verš
pāti-vratyena toṣitau
ṛṣim āmantrya yayatur
vimānena triviṣṭapam
pāti-vratyena toṣitau
ṛṣim āmantrya yayatur
vimānena triviṣṭapam
Synonyms
Synonyma
darśayitvā — after showing; patim — her husband; tasyai — unto Sukanyā; pāti-vratyena — because of her strong faith in her husband; toṣitau — being very pleased with her; ṛṣim — unto Cyavana Muni; āmantrya — taking his permission; yayatuḥ — they went away; vimānena — taking their own airplane; triviṣṭapam — to the heavenly planets.
darśayitvā — poté, co ukázali; patim — jejího manžela; tasyai — Sukanyi; pāti-vratyena — díky její pevné víře ve svého muže; toṣitau — byli s ní velmi spokojeni; ṛṣim — od Cyavany Muniho; āmantrya — když si vyžádali svolení; yayatuḥ — odletěli; vimānena — ve svém letadle; triviṣṭapam — na nebeské planety.
Translation
Překlad
The Aśvinī-kumāras were very pleased to see Sukanyā’s chastity and faithfulness. Thus they showed her Cyavana Muni, her husband, and after taking permission from him, they returned to the heavenly planets in their plane.
Aśvinī-kumāry velice potěšilo, když viděli počestnost a věrnost Sukanyi. Ukázali jí tedy jejího manžela, Cyavanu Muniho, a poté se s jeho svolením vrátili ve svém letadle na nebeské planety.