Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

ग्रहं ग्रहीष्ये सोमस्य यज्ञे वामप्यसोमपो: ।
क्रियतां मे वयो रूपं प्रमदानां यदीप्सितम् ॥ १२ ॥

Text

Текст

grahaṁ grahīṣye somasya
yajñe vām apy asoma-poḥ
kriyatāṁ me vayo-rūpaṁ
pramadānāṁ yad īpsitam
граха грахӣшйе сомасйа
йадже вм апй асома-по
крийат ме вайо-рӯпа
прамадн йад ӣпситам

Synonyms

Пословный перевод

graham — a full pot; grahīṣye — I shall give; somasya — of soma-rasa; yajñe — in sacrifice; vām — of both of you; api — although; asoma-poḥ — of you two, who are not eligible to drink soma-rasa; kriyatām — just execute; me — my; vayaḥ — young age; rūpam — beauty of a young man; pramadānām — of women as a class; yat — which is; īpsitam — desirable.

грахам — полный сосуд; грахӣшйе — возьму; сомасйасома-расы; йадже — на жертвоприношении; вм — вам (обоим); апи — хотя; асома-по — недостойных пить сома-расу; крийатм — да будет сотворена; ме — моя; вайа — молодость; рӯпам — юношеская красота; прамаднм — для женщин; йат — которая; ӣпситам — желаема.

Translation

Перевод

Cyavana Muni said: Although you are ineligible to drink soma-rasa in sacrifices, I promise to give you a full pot of it. Kindly arrange beauty and youth for me, because they are attractive to young women.

Чьявана Муни сказал: Хотя вам и не полагается пить сома-расу во время жертвоприношения, я устрою так, что вы получите полную чашу этого напитка. Сделайте меня, пожалуйста, молодым и красивым, ибо молодость и красота привлекают женщину.