Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

बभ्रुर्देवावृधसुतस्तयो: श्लोकौ पठन्त्यमू ।
यथैव श‍ृणुमो दूरात् सम्पश्यामस्तथान्तिकात् ॥ ९ ॥

Text

Текст

babhrur devāvṛdha-sutas
tayoḥ ślokau paṭhanty amū
yathaiva śṛṇumo dūrāt
sampaśyāmas tathāntikāt
бабхрур деввдха-сутас
тайо локау пахантй амӯ
йатхаива умо дӯрт
сампаймас татхнтикт

Synonyms

Пословный перевод

babhruḥ — Babhru; devāvṛdha — of Devāvṛdha; sutaḥ — the son; tayoḥ — of them; ślokau — two verses; paṭhanti — all the members of the old generation recite; amū — those; yathā — as; eva — indeed; śṛṇumaḥ — we have heard; dūrāt — from a distance; sampaśyāmaḥ — are actually seeing; tathā — similarly; antikāt — presently also.

бабхру — по имени Бабхру; деввдха — от Девавридхи; сута — сын; тайо — о них; локау — две строфы; паханти — повторяют (представители старшего поколения); амӯ — эти; йатх — как; эва — несомненно; ума — слышим; дӯрт — издалека; сампайма — видим; татх — так; антикт — теперь.

Translation

Перевод

The son of Devāvṛdha was Babhru. Concerning Devāvṛdha and Babhru there are two famous songs of prayer, which were sung by our predecessors and which we have heard from a distance. Even now I hear the same prayers about their qualities [because that which was heard before is still sung continuously].

У Девавридхи был сын по имени Бабхру. В их честь наши предки сложили известную молитву-песнь, которую некогда довелось услышать и мне. Эта молитву поют и поныне [ибо достоинства Девавридхи и Бабхру прославляли и будут прославлять всегда].