Skip to main content

Texts 53-55

Texts 53-55

Devanagari

Devanagari

प्रवरश्रुतमुख्यांश्च साक्षाद् धर्मो वसूनिव । वसुदेवस्तु देवक्यामष्ट पुत्रानजीजनत् ॥ ५३ ॥ कीर्तिमन्तं सुषेणं च भद्रसेनमुदारधी: । ऋजुं सम्मर्दनं भद्रं सङ्कर्षणमहीश्वरम् ॥ ५४ ॥ अष्टमस्तु तयोरासीत् स्वयमेव हरि: किल । सुभद्रा च महाभागा तव राजन् पितामही ॥ ५५ ॥

Text

Texto

pravara-śruta-mukhyāṁś ca
sākṣād dharmo vasūn iva
vasudevas tu devakyām
aṣṭa putrān ajījanat
pravara-śruta-mukhyāṁś ca
sākṣād dharmo vasūn iva
vasudevas tu devakyām
aṣṭa putrān ajījanat
kīrtimantaṁ suṣeṇaṁ ca
bhadrasenam udāra-dhīḥ
ṛjuṁ sammardanaṁ bhadraṁ
saṅkarṣaṇam ahīśvaram
kīrtimantaṁ suṣeṇaṁ ca
bhadrasenam udāra-dhīḥ
ṛjuṁ sammardanaṁ bhadraṁ
saṅkarṣaṇam ahīśvaram
aṣṭamas tu tayor āsīt
svayam eva hariḥ kila
subhadrā ca mahābhāgā
tava rājan pitāmahī
aṣṭamas tu tayor āsīt
svayam eva hariḥ kila
subhadrā ca mahābhāgā
tava rājan pitāmahī

Synonyms

Palabra por palabra

pravara — Pravara (in some readings, Pauvara); śruta — Śruta; mukhyān — headed by; ca — and; sākṣāt — directly; dharmaḥ — religion personified; vasūn iva — exactly like the chief Vasus in the heavenly planets; vasudevaḥ — Śrīla Vasudeva, the father of Kṛṣṇa; tu — indeed; devakyām — in the womb of Devakī; aṣṭa — eight; putrān — sons; ajījanat — begot; kīrtimantam — Kīrtimān; suṣeṇam ca — and Suṣeṇa; bhadrasenam — Bhadrasena; udāra-dhīḥ — all fully qualified; ṛjum — Ṛju; sammardanam — Sammardana; bhadram — Bhadra; saṅkarṣaṇam — Saṅkarṣaṇa; ahi-īśvaram — the supreme controller and serpent incarnation; aṣṭamaḥ — the eighth one; tu — but; tayoḥ — of both (Devakī and Vasudeva); āsīt — appeared; svayam eva — directly, personally; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; kila — what to speak of; subhadrā — a sister, Subhadrā; ca — and; mahābhāgā — highly fortunate; tava — your; rājan — O Mahārāja Parīkṣit; pitāmahī — grandmother.

pravara — Pravara (en algunos manuscritos, Pauvara); śruta — Śruta; mukhyān — comenzando con; ca — y; sākṣāt — directamente; dharmaḥ — personificación de la religión; vasūn iva — exactamente iguales a los principales Vasus de los planetas celestiales; vasudevaḥ — Śrīla Vasudeva, el padre de Kṛṣṇa; tu — en verdad; devakyām — en el vientre de Devakī; aṣṭa — ocho; putrān — hijos; ajījanat — engendró; kīrtimantam — Kīrtimān; suṣeṇam ca — y Suṣeṇa; bhadrasenam — Bhadrasena; udāra-dhīḥ — todos con muy buenas cualidades; ṛjum — Ṛju; sammardanam — Sammardana; bhadram — Bhadra; saṅkarṣaṇam — Saṅkarṣaṇa; ahi-īśvaram — el controlador supremo, la encarnación serpiente; aṣṭamaḥ — el octavo; tu — pero; tayoḥ — de ambos (de Devakī y Vasudeva); āsīt — advino; svayam eva — directamente, personalmente; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; kila — qué decir de; subhadrā — una hermana, Subhadrā; ca — y; mahābhāgā — muy afortunada; tava — tuya; rājan — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; pitāmahī — abuela.

Translation

Traducción

The eight sons born of Sahadevā such as Pravara and Śruta, were exact incarnations of the eight Vasus in the heavenly planets. Vasudeva also begot eight highly qualified sons through the womb of Devakī. These included Kīrtimān, Suṣeṇa, Bhadrasena, Ṛju, Sammardana, Bhadra and Saṅkarṣaṇa, the controller and serpent incarnation. The eighth son was the Supreme Personality of Godhead Himself — Kṛṣṇa. The highly fortunate Subhadrā, the one daughter, was your grandmother.

Pravara, Śruta y los otros seis hijos nacidos de Sahadevā fueron encarnaciones exactas de los ocho Vasus que moran en los planetas celestiales. Vasudeva engendró también ocho hijos dotados de grandes cualidades en el vientre de Devakī. Los siete primeros fueron Kīrtimān, Suṣeṇa, Bhadrasena, Ṛju, Sammardana, Bhadra y Saṅkarṣaṇa, el controlador, la encarnación serpiente. El octavo hijo fue la Suprema Personalidad de Dios mismo, Kṛṣṇa. Su hermana, la muy afortunada Subhadrā, fue tu abuela.

Purport

Significado

The fifty-fifth verse says, svayam eva hariḥ kila, indicating that Kṛṣṇa, the eighth son of Devakī, is the Supreme Personality of Godhead. Kṛṣṇa is not an incarnation. Although there is no difference between the Supreme Personality of Godhead Hari and His incarnation, Kṛṣṇa is the original Supreme Person, the complete Godhead. Incarnations exhibit only a certain percentage of the potencies of Godhead; the complete Godhead is Kṛṣṇa Himself, who appeared as the eighth son of Devakī.

El verso cincuenta y cinco dice: svayam eva hariḥ kila, indicando que Kṛṣṇa, el octavo hijo de Devakī, es la Suprema Personalidad de Dios. Kṛṣṇa no es una encarnación. Aunque no hay diferencia entre la Suprema Personalidad de Dios Hari y Su encarnación, Kṛṣṇa es la Persona Suprema original, el Dios completo. Las encarnaciones manifiestan solamente un determinado porcentaje de las potencias de Dios; el Dios completo es Kṛṣṇa mismo, que nació como octavo hijo de Devakī.