Text 39
Text 39
Devanagari
Devanagari
Text
Texto
jayaseno ’janiṣṭa ha
damaghoṣaś cedi-rājaḥ
śrutaśravasam agrahīt
jayaseno ’janiṣṭa ha
damaghoṣaś cedi-rājaḥ
śrutaśravasam agrahīt
Synonyms
Palabra por palabra
rājādhidevyām — through Rājādhidevī, another sister of Kuntī’s; āvantyau — the sons (named Vinda and Anuvinda); jayasenaḥ — King Jayasena; ajaniṣṭa — gave birth to; ha — in the past; damaghoṣaḥ — Damaghoṣa; cedi-rājaḥ — the king of the state of Cedi; śrutaśravasam — Śrutaśravā, another sister; agrahīt — married.
rājādhidevyām — de Rājādhidevī, otra hermana de Kuntī; āvantyau — los hijos (llamados Vinda y Anuvinda); jayasenaḥ — Jayasena; ajaniṣṭa — trajo al mundo a; ha — en el pasado; damaghoṣaḥ — Damaghoṣa; cedi-rājaḥ — el rey del estado de Cedi; śrutaśravasam — Śrutaśravā, otra hermana; agrahīt — se casó.
Translation
Traducción
Through the womb of Rājādhidevī, another sister of Kuntī’s, Jayasena begot two sons, named Vinda and Anuvinda. Similarly, the king of the Cedi state married Śrutaśravā. This king’s name was Damaghoṣa.
En el vientre de Rājādhidevī, otra hermana de Kuntī, Jayasena engendró dos hijos, Vinda y Anuvinda. Por su parte, el rey del estado de Cedi se casó con Śrutaśravā. Este rey se llamaba Damaghoṣa.