Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

कुकुरो भजमानश्च शुचि: कम्बलबर्हिष: । कुकुरस्य सुतो वह्निर्विलोमा तनयस्तत: ॥ १९ ॥

Text

Текст

kukuro bhajamānaś ca
śuciḥ kambalabarhiṣaḥ
kukurasya suto vahnir
vilomā tanayas tataḥ
кукуро бхаджама̄наш́ ча
ш́учих̣ камбалабархишах̣
кукурасйа суто вахнир
вилома̄ танайас татах̣

Synonyms

Пословный перевод

kukuraḥ — Kukura; bhajamānaḥ — Bhajamāna; ca — also; śuciḥ — Śuci; kambalabarhiṣaḥ — Kambalabarhiṣa; kukurasya — of Kukura; sutaḥ — a son; vahniḥ — Vahni; vilomā — Vilomā; tanayaḥ — son; tataḥ — from him (Vahni).

кукурах̣ — Кукура; бхаджама̄нах̣ — Бхаджамана; ча — и; ш́учих̣ — Шучи; камбалабархишах̣ — Камбалабархиша; кукурасйа — Кукуры; сутах̣ — сын; вахних̣ — Вахни; вилома̄ — Вилома; танайах̣ — сын; татах̣ — от него (от Вахни).

Translation

Перевод

Kukura, Bhajamāna, Śuci and Kambalabarhiṣa were the four sons of Andhaka. The son of Kukura was Vahni, and his son was Vilomā.

Четверых сыновей Андхаки звали Кукура, Бхаджамана, Шучи и Камбалабархиша. Сына Кукуры звали Вахни, а его сына — Вилома.