Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

चक्रु: स्वनाम्ना विषयान् षडिमान् प्राच्यकांश्च ते ।
खलपानोऽङ्गतो जज्ञे तस्माद् दिविरथस्तत: ॥ ६ ॥

Text

Verš

cakruḥ sva-nāmnā viṣayān
ṣaḍ imān prācyakāṁś ca te
khalapāno ’ṅgato jajñe
tasmād divirathas tataḥ
cakruḥ sva-nāmnā viṣayān
ṣaḍ imān prācyakāṁś ca te
khalapāno ’ṅgato jajñe
tasmād divirathas tataḥ

Synonyms

Synonyma

cakruḥ — they created; sva-nāmnā — by their own names; viṣayān — different states; ṣaṭ — six; imān — all these; prācyakān ca — on the eastern side (of India); te — those (six kings); khalapānaḥ — Khalapāna; aṅgataḥ — from King Aṅga; jajñe — took birth; tasmāt — from him (Khalapāna); divirathaḥ — Diviratha; tataḥ — thereafter.

cakruḥ — vytvořili; sva-nāmnā — se svými jmény; viṣayān — různé státy; ṣaṭ — šest; imān — všichni tito; prācyakān ca — na východní straně (Indie); te — těchto (šest králů); khalapānaḥ — Khalapāna; aṅgataḥ — králi Aṅgovi; jajñe — narodil se; tasmāt — jemu (Khalapānovi); divirathaḥ — Diviratha; tataḥ — poté.

Translation

Překlad

These six sons, headed by Aṅga, later became kings of six states in the eastern side of India. These states were known according to the names of their respective kings. From Aṅga came a son named Khalapāna, and from Khalapāna came Diviratha.

Těchto šest synů v čele s Aṅgou se později stalo králi šesti států ve východní části Indie. Každý stát se jmenoval podle krále, který mu vládl. Synem Aṅgy byl Khalapāna a Khalapānovým Diviratha.