Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

धर्मस्तु हैहयसुतो नेत्र: कुन्ते: पिता तत: ।
सोहञ्जिरभवत् कुन्तेर्महिष्मान् भद्रसेनक: ॥ २२ ॥

Text

Текст

dharmas tu haihaya-suto
netraḥ kunteḥ pitā tataḥ
sohañjir abhavat kunter
mahiṣmān bhadrasenakaḥ
дхармас ту хаихайа-суто
нетрах̣ кунтех̣ пита̄ татах̣
сохан̃джир абхават кунтер
махишма̄н бхадрасенаках̣

Synonyms

Пословный перевод

dharmaḥ tu — Dharma, however; haihaya-sutaḥ — became the son of Haihaya; netraḥ — Netra; kunteḥ — of Kunti; pitā — the father; tataḥ — from him (Dharma); sohañjiḥ — Sohañji; abhavat — became; kunteḥ — the son of Kunti; mahiṣmān — Mahiṣmān; bhadrasenakaḥ — Bhadrasenaka.

дхармах̣ ту — Дхарма; хаихайа-сутах̣ — сын Хайхаи; нетрах̣ — Нетра; кунтех̣ — Кунти; пита̄ — отец; татах̣ — от него (от Дхармы); сохан̃джих̣ — Соханджи; абхават — появился; кунтех̣ — от Кунти; махишма̄н — Махишман; бхадрасенаках̣ — Бхадрасенака.

Translation

Перевод

The son of Haihaya was Dharma, and the son of Dharma was Netra, the father of Kunti. From Kunti came a son named Sohañji, from Sohañji came Mahiṣmān, and from Mahiṣmān, Bhadrasenaka.

Сына Хайхаи звали Дхармой. У Нетры, сына Дхармы, был сын по имени Кунти. У Кунти родился сын по имени Соханджи, у Соханджи родился Махишман, а у Махишмана — Бхадрасенака.